逐句解释:“惠子相梁”,“相”在这里是做宰相的意思,就是说惠施在梁国当国相。“庄子往见之”,庄子去看望惠施。“或谓惠子曰”,“或”就是有人,有人告诉惠施。“庄子来,欲代子相”,说庄子要来取代惠施做宰相。“于是惠子恐,搜于国中三日三夜”,惠施一听就慌了,在整个梁国搜捕庄子三天三夜。“庄子往见之”,庄子还是去
原文翻译如下: 惠子在梁国为相,庄子前去拜访。有人告诉惠子,庄子的目标是取代他。于是惠子心生恐惧,在国都中搜寻了三日三夜。庄子来访,以鸟的故事说:“南方有一种鸟叫鵷鵮,你知道吗?它从南海飞到北海,非梧桐不栖息,非竹实不食,非甘泉不饮。而猫头鹰抓到腐鼠,鵷鵮飞过,猫头鹰发出‘吓’的叫声。现在你想用...
惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。或:有人。于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。恐:...
惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。 2. 相梁:在魏国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。 3. 国:国都。 4. 恐:害怕。 5. 三:虚指,多次。 6. 鹓鶵(yuān chú):古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。鶵,古同“雏”。 7. 止:栖息。 8. 练实:竹实,即...
@文言文翻译惠子相梁翻译及原文 文言文翻译 《惠子相梁》原文及翻译如下: 原文: 惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú),子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐...
文言文惠子相梁全文翻译惠子又曰:“王之国,民有百人,王之所爱者十人,所恶者亦十人。爱者,使之居上;恶者,使之居下。居上者,衣锦食肉;居下者,衣褐食藜。王所爱者,衣锦食肉;所恶者,衣褐食藜。如此,则民怨矣。王欲使民不怨,莫若均之。”王曰:“善。” 惠子复曰:“王之国,地有千里,民有万户。
翻译:惠子担任梁国的相,梁惠王向他问道:“我国的百姓,他们靠什么生活?”惠子回答说:“百姓以粮食为天,国家以百姓为本。因此,治理国家的方法,必须首先养育百姓,然后国家才能强大。”王说:“好。”接着又问:“我想使国家富强,军队强大,应该怎么做?”惠子说:“使国家富强,军队强大,不是一蹴而就...
惠子相梁对照翻译: 惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪...
惠子相梁原文及翻译 惠子相梁,原文如下:昔者,梁惠王曰:“寡人之於国也,惟江、汉为重。请问江、汉之险易与?”惠子对曰:“江、汉固险矣,臣闻之,以人易地,如翻掌耳。昔者,蚩尤之所为乱也,商均之所为治也,其处一也”。惠王曰:“卿能使吾得地乎?”惠子对曰:“昔者,智伯父与吴王会于...