尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 纠错 译文及注释 译文 王杨卢骆开创了一代诗词的风格和体裁,浅薄的评论者对此讥笑是无止无休的。待你辈的一切都化为灰土之后,也丝毫无伤于滔滔江河的万古奔流。 注释 戏为:戏作。其实杜甫写这六首诗态度是很严肃的,议论也是可取的。六绝句:六首绝句。 王杨卢骆:王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王。这
不废江河万古流 尔曹身与名俱灭全诗“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流”出自杜甫《戏为六绝句·其二》。全诗通过对比讽刺了否定初唐四杰的守旧文人,赞扬了四杰在文学史上的不朽价值。以下从诗句全文、创作背景、核心思想三个角度展开分析。 一、诗句原文与结构 《戏...
解析 杜甫的《戏为六绝句》六首 第二首是这样的: 王杨卢骆当时体,轻薄为文晒未休,尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。后两句的意思是: 尔曹: 代词,汝辈,你们(你们现在攻击和诬蔑王杨卢骆的文章)但即使等到你们这些家伙身体死亡,也组织不了他们的声名、文章像江河那样万古常流。
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 纠错 译文及注释 译文 王杨卢骆开创了一代诗词的风格和体裁,浅薄的评论者对此讥笑是无止无休的。待你辈的一切都化为灰土之后,也丝毫无伤于滔滔江河的万古奔流。 注释 戏为:戏作。其实杜甫写这六首诗态度是很严肃的,议论也是可取的。六绝句:六首绝句。
王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休。尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 相关知识点: 试题来源: 解析 译文王杨卢骆开创了一代诗词的风格和体裁,浅薄的评论者对此讥笑是无止无休的。待你辈的一切都化为灰土之后,也丝毫无伤于滔滔江河的万古奔流。 注释1戏为:戏作。其实杜甫写这六首诗态度是很严肃的,议论也是...
【诗句】尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。【出处】唐·杜甫《戏为六绝句·其二》。【意思】你们这些人的身躯与名声 都消失了,却无碍于王、杨、卢、骆的 作品像万古长流的江河那样永垂后 世。尔曹:你们。不废:无伤,无碍。 江河万古流:作者把“初唐四杰”王 勃、杨炯、卢照邻和骆宾王的作品比做 长流...
“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流”可译为:“你们这些人的身体与声名终将湮灭,但江河奔涌之势不会停息,万古长存。”此句出自杜甫《戏为六绝句》,以江河的永恒意象,既批判了贬低初唐四杰的文人群体,又揭示了文学经典超越时代的生命力。 一、翻译的直译与意涵...
【解析】 王杨卢骆是初唐四杰,“当时体”的含义就是他们在 初唐的时候为文人的文学做了一些的贡献,“体”,指 文体;“轻薄为文”则指这些贡献虽然只是在纸上, 只是一些文章,或文体.“晒”在方言中有“置之不理, 慢待.”之意.所以“晒未休”的含义是(这些文章) 虽然有的被人置之不理,但仍然生生不息,...
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 赏析 初唐诗文,尚未完全摆脱六朝时期崇尚辞藻浮华艳丽的 余习。“轻薄为文”,是当时的人讥笑“四杰”的话。史炳《杜诗琐证》 解释此诗说:“言四子文体,自是当时风尚,乃嗤其轻薄者至今未休。 曾不知尔曹身名俱灭,而四子之文不废,如江河万古长流。”第三首, “纵使”是...
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 [译文] 你们这些嘲笑王、杨、卢、骆是轻薄为文的人,现在你们的身与名都已寂灭无闻了;而被你们哂笑的四杰之诗,恰如长江黄河一样久远地流传不息。 [出自] 杜甫 《戏为六绝句》其二 王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休。 尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。 注释: 王杨卢骆...