- 英文翻译:___ 相关知识点: 试题来源: 解析 Small bridge, flowing stream, and cottages 翻译“小桥流水人家”需兼顾直译与意境传达。"小桥"对应"small bridge"简明准确;"流水"用"flowing stream"既表流动又保留诗意;"人家"体现有人居住的房舍,"cottages"较"houses"更具田园感,复数形式更符合原意。整体采用...
1急乞马致远《天净沙 秋思》英文翻译.谢谢枯藤老树昏鸦,小桥流水人家.古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯. 2急乞马致远《天净沙秋思》英文翻译。谢谢枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。 3 急乞马致远《天净沙 秋思》英文翻译.谢谢 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家.古道西风瘦马,夕阳西下,...
小桥流水人家, Under a small bridge near a cottage a stream flows; 古道西风瘦马, On ancient road in the west wind a lean horse goes. 夕阳西下, Westward declines the sun; 断肠人在天涯。 Far, far from home is the heartbroken one.
wooden bridge, running stream and, some residents
aMaybe not one of them answered 可能没有他们中的一个回答了[translate] a小车运行 Car movement[translate] a好了就说到这里吧 Good spoke of here[translate] avolnteer volnteer[translate] aare you single 是您唯一[translate] a小桥流水人家 Small bridge over the flowing stream others[translate]...
小桥流水人家 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Other bridges 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
《天净沙·秋思》英文版(许渊冲译本):Sunny Sand·Autumn Thoughts(天净沙·秋思)Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows; (枯藤老树昏鸦)枯藤老树昏鸦 Under a small bridge near a cottage a stream flows;(小桥流水人家)On ancient road in the west wind a lean ...
little bridge,小桥。 creek,小溪流。 farmhouse,农家。 bridge is a structure that goes across a creek or a river. 桥是一个跨过小溪或河流的建筑物。 One evening, we drove across a small creek, we pulled the car off the road. 一天傍晚,我们驶过一条小溪后把车停在了路边。 pull off成功完...
aPublic Services Network (PSN) 公共业务网络(PSN)[translate] a小桥流水人家,古道西风瘦马,断肠人在天涯 正在翻译,请等待...[translate]