[译文]远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步.看夕阳的余晖已经昏螟西下,羁旅在外漂泊的断肠人浪迹天涯. 这是马致远著名的小曲,28个字勾画出一幅羁旅荒郊图.这支曲以断肠人触景生情组成.从标题上看出作者抒情的动机....
【解析】答:意思:枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上。纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,愈发显得安谧而温馨。荒凉的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲惫憔悴的异乡游子,在异乡的西风里踌躇而行。夕阳渐渐落山了,但是在外的游子,何处是归宿?家乡在何方?念及此,...
本诗翻译: 枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。 本诗主旨: 这首小令描绘了一幅绝妙的深秋晚图,真切表现出天涯沦落人的孤寂愁苦之情以及思念家乡之情。
“小桥流水人家”可译为:“A small bridge, a flowing stream, and households nestled by it.” 此句描绘了宁静祥和的乡村景致,小桥横跨流水之上,人家傍水而居,富有诗情画意,尽显江南水乡之美。
小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。该词出自于马致远的《天净沙·秋思》。原文是:“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。” 《天净沙·秋思》赏析: 《天净沙·秋思》原文是:“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马。夕阳西下...
意思是:秋天树的叶子落了,到处都是干枯的藤蔓,黄昏时刻,乌鸦停在树枝上发出悲伤的叫声,小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。诗人用白描的手法用了几个词语描写出了一副具体形象生动的画面,表达了对家乡的思念之情。资料扩展:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”出自元代马致远的《天净沙·秋思》全文:《...
58天净沙·秋思马致远(元)【5年1考】枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。 夕阳西下,断肠人在天涯。【全文翻译】枯藤缠绕着的老树上栖息着黄昏归巢的乌鸦,潺潺溪流上的小桥旁边住着几户人家,一人迎着西风,骑着瘦马,在古道上独行。太阳快要落山了,悲伤到极点的游子还在天涯漂泊。【理解性默写】1.《天净沙·...
翻译下列诗句。枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 相关知识点: 试题来源: 解析 远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步。看夕阳的余晖已经昏暝西下,羁旅在外漂泊的游子还在浪迹天涯。 考查...
小桥流水人家 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Other bridges 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...