对接的英文翻译为“interface”或“docking”,具体使用哪个词取决于上下文。 应用场景: “对接”这个词在多个领域都有应用,如技术领域(软件、硬件的接口对接)、商业领域(两个公司或项目的对接)、航天领域(航天器的对接)等。在英语中,“interface”常用于技术领域的对接,而“docking”则更多用于航天或交通领域的对接。
三、dock 1. 发音:英[dɒk];美[dɑːk]。 2. 词性:可作名词和动词。 3. 释义:作名词时表示码头等意思,作动词时有对接、使(船)进港等意思。在航天、航海领域,这个词常用来表示对接的动作。 4. 例句:The spaceship will dock with the space station.(宇宙飞船将与空间站对接。) 四、interface with...
对接,毗连接头,对抵[端接]接头; butt to butt 对接; 实用场景例句 全部 The shuttle will spend five days docked with Mir. 航天飞机将和和平号对接5天。 柯林斯例句 A hand - shake procedure is used. 采取的是一种对接方法. 辞典例句 Three flights then developed and demonstrated rendezvous and docking...
对接 英文 好的说法 对接的英文比较好的说法:有人用contact,用人用liaise,有人用touchbase,但都差点意思。毕竟“联络”和“对接”还是不能划等号。对接侧重于“适配性”。地道的说法是interfacewith...。
“对接”在英文中可根据不同场景选择多种表达,例如“interface with sb.”、“reach out to…”或“dock with...”,而“对接人”常用“focal point”表示。以下从语义差异、使用场景及例句三方面展开说明。 一、语义差异与核心表达 Interface with sb. 强调建立深度互动或系统化协作,多用于...
完全符合中文里“和…对接”的意思。 事实上,interface这个词来源于计算机领域,作名词时常翻译为“接口”,从字面上我们就可以看出和“对接”的渊源。 从interface本身的来看,inter有“交互”的意思,face则是“面”,所以interface表示双方进行交互沟通的一个面,因此有时候interface也翻译成“界面”。
不过,'对接英文'这个表述在英文中并不常见,通常我们会根据具体语境来选择更准确的表达方式。比如,在商业环境中,我们可能会说“建立与英语国家的业务联系”或“与英语母语者进行交流”。 造句例句: 中文:在这次国际会议上,我们需要与来自不同国家的代表对接英文。 英文:At this international co...
分多种情况,以上说的算是“接手某人的工作”,可以用 take over one’s job,也可以说take charge of one’s position;如果是“和某人对接,联系某人做事”,可以用inferface with sb,比如you will interface with counterpart from sister company你将与姊妹...
Interface这个词,源自计算机领域的术语,常被翻译为「接口」,其字面含义就揭示了它与「对接」的内在联系。Inter意味着「交互」,而face则是「面」,因此interface象征着双方交流的桥梁,有时也被称作「界面」。例如,我们熟知的HDMI接口,就是High Definition Multimedia Interface,即高清多媒体接口。程序员...