苏轼《定风波》全文及翻译 《定风波》表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。以下是小编整理的《定风波》全文及翻译,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。《定风波》全文 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声
苏轼《定风波》全文及翻译 《定风波·莫听穿林打叶声》原文:莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。翻译:不要去听那穿过树林、打在树叶上的雨声,不妨放开喉咙吟唱长啸,悠然自在地缓缓前行。
宋代 苏轼三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 【译文】: 三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开...
这首词通过描绘自然景象和苏轼的内心感受,传达出一种旷达超脱的人生态度,表达了词人在面对人生风雨时的乐观与豁达。
定风波苏轼翻译及赏析 《定风波》是宋代文学家苏轼的词作。深得道家旷达豪放的精神。以下是小编为大家整理的定风波苏轼翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。 原文: 三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨...
作者资料:苏轼(1037~1101)享年64岁,又名苏东坡,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,南宋高宗朝,赠太师,追谥号“文忠”,眉州眉山(即今四川眉山)人,汉族,是父亲苏洵的长子,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人。翻译:(小序未翻译)不要倾听雨点穿过树林,和冲击树叶的声音,无妨一面歌唱呼啸,一面...
定风波 苏轼翻译定风波苏轼翻译 "定风波"的翻译: 清平调已低回,定风波不作浪声。 和曾经阳春白雪一样细腻的《清平调》不再回荡,而惊涛骇浪也没有发出声响。 行至水穷山尽处,只有草木同悲凉,令人感到黯然失落。 萧散庭院,寂静无声,唯有江水仍在潺潺流淌。 念及旧事,无言以对,只有恍如隔世的感叹。 忍泪而作的此...
《定风波》翻译: 不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,任由这突如其来的一阵雨吹打吧,不怕! 春风微凉吹醒我的酒意,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还是放晴。 《定风波》赏析: 此词...
定风波苏轼原文及翻译赏析 《定风波·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼创作的一首词。本文中,小编整理了这首词的相关知识,快来看看吧! 1《定风波》原文 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。