寻亦收至。 译文: 孔融被捕时,朝廷内外都非常惊恐。当时孔融的大儿子九岁,小儿子八岁,两个孩子仍然像原来那样在玩琢钉的游戏,完全没有一点惶恐的样子。孔融对前来执行逮捕任务的使者说:“我希望只加罪于我本人,两个孩子能不能保全?”不料两个孩子竟不慌不忙地说:“父亲难道看见过打翻的鸟巢下面还有完整的蛋吗...
寻亦收至。 相关知识点: 试题来源: 解析 答: 译文:孔融被曹操收捕的时候,朝野都感到恐怖。当时孔融的儿子,大的九岁,小的八岁,两个小孩原本在玩琢钉的游戏,听到消息,始终没有惶恐著急的表情。孔融问使者说:“希望罪罚只限于个人,两个孩子能否保全得了。”儿子慢慢地走过来说道:“大人,难道您看到覆巢之下...
翻译成现代文孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁。二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?”寻亦
不久收捕两儿的命令也就来了。 身:自己一人。 不,通“否”,解释为“吗”。 考查知识点:文言文阅读 思路分析与延伸: 译文: 孔融被曹操收捕的时候,朝野都感到恐怖。当时孔融的儿子,大的九岁,小的八岁,两个小孩原本在玩琢钉的游戏,听到消息,始终没有惶恐著急的表情。孔融问使者说:“希望罪罚只限於个人,两...
原文“孔融被收,中外惶怖”是一句典型的文言文表述,其中“孔融被收”指的是孔融被捕的事件,“中外惶怖”则描绘了当时朝廷内外因孔融被捕而产生的恐慌情绪。字面翻译上,“被收”可理解为“被捕”,“中外”在这里泛指朝廷内外或整个国家,“惶怖”则直接翻译为“惊恐”...
《孔融被收》的文言文翻译是:孔融被逮捕,朝廷内外都很惊恐。当时,孔融的儿子大的才九岁,小的八岁,两个孩子依旧在玩琢钉游戏,一点也没有恐惧的样子。孔融对来逮捕他的差使说:“希望惩罚只限于我本人,两个孩子能不能保全性命?”这时,儿子从容地上前说:“父亲难道见过打翻的...
题目 翻译成现代文 孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁。二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不
孔融被捕事件的文言文原文翻译为:朝廷震动,孔融被捕,其时他九岁的长子与八岁的次子依旧沉醉于琢钉戏,毫无惧色。孔融面对抓捕他的使者,恳求只惩他一人,以保全孩子。然而,他的儿子从容回应:“父岂见覆巢之下,有完卵乎?”不久,两个孩子也被带走。背景是东汉末年,曹操掌控大权,自封为丞相,...
翻译如下:孔融被捕时,朝廷内外非常惊恐。当时孔融的大儿子九岁,小的八岁,两个孩子仍然像原来那样在玩琢钉的游戏,完全没有一点惶恐的样子。孔融恳求前来执行逮捕任务的使者说:“我希望只加罪于我本人,两个孩子能不能保全?”不料两个孩子竟不慌不忙地说:“父亲难道看见过打翻的鸟巢下面还有完整的蛋吗?”...