“好事多磨”这个成语用英语可以表达为 "The road to happiness is strewn with setbacks." 或者 "Good things come to those who wait."。 "Good things come to those who wait" 是一个源自英国的传统谚语,它直接表达了“好事多磨”的含义,即好事情往往需要耐心等待,那些有耐心的人最终会得到他们所期待的...
“好事多磨”常见的英文表达包括'Good things take time'、'All good things come with difficulty'及'Good things don't come easy'等。这些短语通过不同角度诠释了'成就美好事物需要经历波折'的核心含义,适用于口语交流和书面表达场景。 一、核心表达解析 Good things take time 最简洁...
“好事多磨”的英文表达可以是“Good things come to those who wait”或者更贴近直译的“All good things take time”。这两个表达都传达了原句中“值得等待的好事往往不会轻易到来,需要经历一些时间和努力”的含义。你可以根据具体的语境和表达习惯来选择使用哪一个哦!加油,你的英语学习一定会越来越棒的!
好事多磨的两种英文翻译 📢 good things never come easy/ good things are hard to come by 📢 third time’s a charm📖 定义:用于鼓励某人经历几次失败后,再次尝试做某事。一般用于鼓励某人经历几次失败后,再次尝试做某事。🔮 来源:这个短语与基督教的 “三位一体神学”(Holy Trinity of Christianity)...
好事多磨 Good things are hard to come by, 请大家关注我们,转发、点赞,谢谢各位的支持!Good things are hard to come by, but if you work hard and persevere, success will eventually come your way.(好事多磨,但如果你努力工作并坚持不懈,成功终将到来。)I've been looking for a job for ...
好事多磨的英文翻译是 "Good things come with delays."详细解释如下:1. “好事多磨”是一个成语,原意指的是好的事情往往要经过许多困难和努力才能实现。它表达了人们在进行美好目标追求过程中遇到的挫折和困难是常态,但最终获得成功是值得期待的。2. 在英文中,"Good things come with delays." ...
good things come to those who wait, the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)是“好事多磨"到 英文 的最佳翻译。 译文示例:什么 ? 所谓 好事多磨 , 我 以为 都很 顺利 ↔ It was almost ruined. 好事多磨 + 添加翻译 中文-英文字典 good things come to those who wait ...
好事多磨的英文翻译 The road to happiness is strewn with setbacksThe realization of good things is usually preceded by rough goingsGood things are a long time in coming 好事多磨汉英翻译 The course of true love nerver runs smooth好事多磨; ...
好事多磨用英文表达为”All good things come to those who wait”。这个英文短语传达了历经磨难后终得收获的美好瞬间的意境。它意味着,在追求美好事物的过程中,往往需要经历挑战和艰辛,只有那些耐心等待并勇往直前的人,最终才能收获美好的结局。因此,这个英文短语不仅仅是一个语言上的...