head译为:头.故答案为:头.body译为:身体.故答案为:身体.arms译为:胳膊.故答案为:胳膊.leg译为:腿.故答案为:腿.foot译为:脚.故答案为:脚.clap译为:拍手.故答案为:拍手.draw译为:画画.故答案为:画画.picture译为:图片.故答案为:图片.computer译为:电脑.故答案为:电脑.monster译为:怪物.故答案为:怪物...
谷歌翻译自带摄像头自动翻译的功能,只要打开软件,设置好需要翻译成的语言,然后打开摄像头即可立即翻译出对应的语言。语言种类非常多,基本适合大部分的翻译需求。
get your head down 不能直译为低下头,正确的意思是全力以赴。这个短语的意思也很好理解,当我们下定决心做一件事时,肯定会埋头苦干,两耳不闻窗外事,一心要把这件事干好,可不就是低头做事嘛。给朋友打气的时候,我们就可以大声地说一句 get your head down,鼓励他全力以赴。You must get your head do...
百度翻译App(摄像头、语音、文字)翻译教程,百度翻译是一款神器的翻译软件,不用不知道一用吓一跳。功能最强大,使用最简单,翻译最准确。话不多说我们直接进入正题,给大家讲解一下“百度翻译”手机A如何使用。
a head翻译成“一个头”? 老外居然还能这么用! 赶快来跟着班长一起 学习一下关于“head”的地道表达吧~ 01 be banging head against a wall to keep trying to do sth that will never be successful 用头撞墙;徒劳无益;枉费心机 bang:/bæŋ...
火车头翻译插件是一款基于人工智能算法开发的语言翻译工具。它集成了多项先进技术,能够实现准确、实时的语言翻译。用户只需将需要翻译的文本输入插件中,即可获得快速且准确的翻译结果。无论是日常生活中的对话翻译、文档翻译,还是商务会议中的实时翻译,火车头翻译插件都能轻松胜任。
我们知道wash是“洗”,head是“头”, 但是“洗头”可不是wash head! 这种说法真的太中式了! “洗头”英语怎么说? 我们说的“洗头”其实是“洗头发”,所以,正确的英语表达应该是Wash my hair,冲洗头发,强调“洗”这个动作。比如: Wash ...
因为欧美消费者有从搜索引擎,搜索关键词购物的习惯,所以独立站在欧美地区是有较大发展空间的。火车头翻译插件这跟海外搜索引擎以及社交媒体平台开放协作的共识有关,他们允许网站链接的放置,给跨境电商独立站引流创造了良好的条件。