太巧了的英文关于“太巧了”的英文表达,常见的说法包括:What a coincidence!(最通用)、How serendipitous!(较正式)或What a small world!(强调偶遇的惊喜)等。具体使用需结合语境选择,以下分场景解析不同表达的细微差异。 一、通用型表达(适合多数场景) What a coincidence! 最中性且高...
“太巧了”的英文表达为“So coincidental!”或者“What a coincidence!”。以下是对这两种表达的详细解释: 一、“So coincidental!” “So coincidental!”是一个常用的英文表达,用于表示某件事情的发生非常巧合。在这个短语中,“coincidental”是形容词,意为“巧合的”,而“so”...
'太巧了'的英文翻译为 'So coincidental!' 或者 'What a coincidence!' 应用场景: 这个翻译通常用于表达某种情况或事件出乎意料地巧合。例如,当两个人在没有预先约定的情况下,在某个地方偶遇,可以说“太巧了!”。 造句例句: (1) 中文:我们竟然在这里碰见了,真是太巧了! 英文:We unexpectedly met here, wh...
1. what a coincidence! 太巧了。 coincidence/ko'ɪnsɪdəns/ n. 巧合 You're here! What a coincidence! 你在这里。也太巧了吧 Your mother and my father were classmates. What a coincidence! 你妈妈和我爸曾经是同学。太巧了。 2. What are the odds! 太...
aI hope you will always be by my side 'sometimes just think about it 我希望您总是将由我的边‘有时考虑[translate] aa fatal 一致命[translate] a太巧了 Too skillful[translate]
“太巧了”在英语中可根据不同语境使用多种表达方式,例如“So coincidental!”或“What a coincidence!”。此
太巧了。 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 A coincidence. 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
“真是太巧了”的英文表达是“What a coincidence!”。以下是对这一表达的详细解释: 直接回答与全文概括:“真是太巧了”在英文中通常被翻译为“What a coincidence!”,这是一个常用的表达,用于表示对某件意外但有趣的事情发生的惊讶和欣喜。 详细解释: 词汇解析: “What”在这里...
求翻译:太巧了。是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 太巧了。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 A coincidence. 匿名 2013-05-23 12:23:18 Too much has happened. 匿名 2013-05-23 12:24:58 Too skillful. 匿名 2013-05-23 12:26:38 Coincidence. 匿名 2013-05-23 ...