《大学之道》的简短翻译为: 大学的宗旨,在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在于使人达到最完善的境界。知道目标所在,才能志向坚定;志向坚定,才能镇静不躁;镇静不躁,才能使内心安定;心安理得,才能思虑周详;思虑周详,才能达到最完善的境界。 解释: “大学的宗旨,在于弘扬光明正大的品德”:这是《大学》开篇的主旨,强调大学教育的目的是培养人
以下是《大学之道》的简短翻译: The Way of the Great Learning(大学之道): The great learning lies in cultivating one's virtue, which is the foundation for governing a country well. To cultivate virtue, one must first clarify one's thoughts. Clarifying one's thoughts leads to sincerity, and ...