大乐赋完整翻译大乐赋完整翻译 继而应乐,举案齐眉,鼓声和谐。停桡处静,游说归来,休思酣梦。 谁敢应勇,负羽头兴,鹤声远涌。携弓挥箭,翻身趋前,自有骄兴。 把剑出鞘,歌声唱行,舞势轻灵。轻舞风尘,待到晨昏,皆离朝暮。 中文翻译 随随而来,手拉手坐而眉目齐整,鼓声和谐。把船停在港湾中,游客情愿地返回,醉心...
翻译:什么样的快乐是最快乐的呢?那穷尽所有欢乐、极度愉悦、融合百种滋味的快乐,就是大乐赋所描绘的快乐。大乐,是天地之间最和谐的状态,也是人类所能体验到的极致快乐。那么,什么样的快乐是最快乐的呢?那穷尽所有欢乐、极度愉悦、融合百种滋味的快乐,就是大乐。声音有和谐之音,色彩有和谐之色...
大乐赋白行简原文及译解 原文:夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利资,莫甚乎衣食。〔衣食〕既足,莫远乎欢娱。〔欢娱〕至精,极乎夫妇之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接。其余官爵功名,实人情之衰也。 译文:生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食满足之后,...
舞者翩翩映韵律,歌声悠扬荡人心。天籁之音传四海,共赴此乐舞升平之宴。此乐只应天上有,人间难得几回闻。此赋述乐之大美,赞美天地之和谐。诚哉至矣!至矣乐乎!此乐之韵长存于天地间。翻译:宏大的音乐必然源于高尚的品德,这种品德与天地相通。音乐的极致美好,在于它发自内心真诚的感动。宫、商...
大乐赋原文及翻译 白行简的《大乐赋》的选节翻译:黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云。我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西
《神女赋》接着《高唐赋》而来。《高唐赋》的迟回荡漾之笔,似乎在牵惹楚襄王乃致读者对巫山神女的怀想之情,只是到了《神女赋》,这位隐身云烟、姗姗不临的美丽女神才终于在作者笔下翩然现形。下面是小编给大家
白行简的《大乐赋》的选节翻译:黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云。我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边...
《天地阴阳交欢大乐赋》描绘了唐代男女阴阳交欢至乐,涉及当时社会的性现象、性习惯、性风俗,展现了白行简的文学功底和唐代性文化风貌。 部分内容翻译与解释 开篇部分: “夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。”译为“生命是根本,欲望是需求。” “本存利资,莫甚乎衣食...
提问:天地阴阳大乐赋的原文和翻译 - 回答: 黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云:我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这...