“备注”在英语中通常译为“note”或“remark”,两者均用于补充说明信息,但适用场景略有差异。此外,同义表达包括“annotation”“comment”“observation”等,具体使用需结合语境。 一、核心翻译与使用场景 note 泛指简短的补充说明或提示,常见于非正式场景,例如日常笔记、邮件结尾、会议记录等。 ...
备注英语在英语中,“备注”的翻译主要有三种常见表达:postscript(缩写为“P.S.”)、Note和Remarks,具体使用需结合语境。下面从适用场景、使用特点及示例三个方面展开说明。 一、postscript(P.S.) 主要适用于书面沟通的补充信息。例如在信件、邮件或文章末尾追加内容时,可用“P.S.”引出补充说...
在英语中,"备注"通常可以翻译为"Notes" 或 "Remarks"。 这两个词在邮件中都很常用。例如: 1. Notes Notes: 是最通用和最常见的表达,可以用在各种情况下,例如: 提供有关电子邮件内容的附加信息 列出特定说明或请求 添加个人评论或观察 例句:Please see the notes ...
备注的英语是remark。remark 英 [rɪˈmɑːk] 美 [rɪˈmɑːrk] n. 谈论;言论;评述;引 正文 1 备注的英语是remark。remark 英 [rɪˈmɑːk] 美 [rɪˈmɑːrk] ...
“备注”在英语中通常翻译为“remark”或“note”。这两个词在不同的语境下都可以用来表示对某事的附加说明或注释。 “Remark”更偏向于表示口头或书面的评论、观察或说明,它可能包含对某事的看法或评价。 “Note”则更常用于表示书面的记录或注释,比如在书籍、文章或会议记录中添加的额外信息。 例如: Please add...
“备注”在英语中可根据不同场景译为“Note”“Remarks”或“Postscript(PS)”。这三个词分别对应不同使用场景:日常提示
“备注”在英语中可译为“note”或“remark”,二者使用场景存在差异。日常语境或功能性标注多用“note”,而需要表达观点或专业说明时则更倾向“remark”。具体区别可通过以下三点理解: 一、使用场景的通俗性与正式性 note 强调实用性,适用于非正式场合的快速记录或提示。例如表格中的“备...
备注最常见的英文是“note”意思是“备注、注释”。 这个单词最常用在表格里的备注栏,指用来记录平时一些需要记住的事情的短小记录,也可指为了通知某人某事而写下的“短小信笺”,用来提示一些需要特别注意的事项。 所以,“记笔记”可以说“make a note of”也可说“take...
备注英语单词备注英语单词 “备注”的英语翻译为: remark,音标:英 [rɪ'mɑːk] 、美 [rɪ'mɑrk] ; remarks column,column的音标:英 ['kɒləm]、美 ['kɑləm] ; comment,音标:英 ['kɒment]、美 ['kɑmɛnt] 。 例如: 1、备注栏 remarks column 2、最后,它在新电子邮件...