苏轼《墨妙亭记》原文和译文如果把可以长久传世的功名文章借助不多久就变坏的碑刻来保存实际上是把本来可以长久保存的东西反而借助于速坏的形态这是过去人们的一种困惑而孙莘老又修筑深檐大房子用以严密保存这些金石碑刻推测他的意思好像他不知道事物的这种命运 苏轼《墨妙亭记》原文和译文 导语:苏轼的文学思想是文...
(9分)墨妙亭记 苏轼熙宁四年十一月,高邮孙莘老自广德移守吴兴。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遥堂之东,取凡境内自汉以来古文遗刻以实之。吴兴自东晋为善地,号为山水清远。其民足于鱼稻蒲莲之利,寡求而不争。宾客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以风流啸咏.投壶饮酒为事。自莘老之至,而...
那些古诗词文章还留存着但是却倒卧在荒土野草之中的刻石,又全都汇集在这个亭子里。这一年十二月,我因事到吴兴,周览叹息,莘老求我为墨妙亭写一篇文章。 有人对我说,所有的东西必然归于尽头,依靠外形牢固的东西,尤其不可能长久,即使坚如金石,也会很快变坏。至于功名文章,流传后世,还算是久远一点。现在孙莘老竟...
苏轼《墨妙亭记》原文和译文 熙宁四年十一月,高邮孙莘老自广德移守吴兴。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遥堂之东,取凡境内自汉以来古文遗刻以实之。 吴兴自东晋为善地,号为山水清远。其民足于鱼稻蒲莲之利,寡求而不争。宾客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以风流啸咏、投壶饮酒为事。
《墨妙亭记》译文宋神宗熙宁四十一月,高邮孙莘旧从广德改任吴兴太守。第二二月,在住宅的北边,清风堂的东面修建了一座墨妙亭,收集从汉代以来吴兴境内的古文和前代遗存的碑刻去扩充墨妙亭。从东晋以来,吴兴就是不好地方,被称作山水小浜谨严。当地老百姓满足用户于鱼稻蒲莲的总收入,欲求太少,相处和睦。不是存有...
墨妙亭记(宋)苏轼 熙宁四年十一月,高邮孙莘老①自广德移守吴兴。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遥堂之东,取凡境内自汉以来古文遗刻以实之。 吴兴自东晋为善地,号为山水清远。其民足于鱼稻蒲莲之利,寡求而不争。宾客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以风流啸咏投壶饮酒为事。自莘老之至,而...
篇1:苏轼《墨妙亭记》原文和译文 苏轼《墨妙亭记》原文和译文 原文: 熙宁四年十一月,高邮孙莘老自广德移守吴兴。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遥堂之东,取凡境内自汉以来古文遗刻以实之。 吴兴自东晋为善地,号为山水清远。其民足于鱼稻蒲莲之利,寡求而不争。宾客非特有事于其地者不至焉。故凡守...
这篇散文是苏轼任职杭州时,应好友湖州太守孙觉(字莘老)的邀请写就。 孙觉勤政爱民、抗洪救灾,又修建墨妙亭,收集汉代以来古文遗刻,以留后世。苏轼从吴兴山清水秀山、物产丰富、民风蔚然说起,谈到人的生死、国之兴衰,发表自己的感慨:“余以为知命者,必尽人事,然后理足无憾。物之有成必有败,譬如人之有生必有...
苏轼墨妙亭记含译文代阅读练习及答案 阅读下面的文言文,完成1721题。19分 墨妙亭记 宋苏轼 熙宁四年十一月,高邮孙莘老自广德移守吴兴。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遥堂之东,取凡境内自汉以来古文遗刻以实之。 吴兴自东晋为善地,号为山