翻译:哀叹我们生命的短暂,而羡慕长江流水的无穷无尽。 注解:“哀”字表达了诗人对生命短暂的深深感慨,“须臾”意指片刻、短暂的时间,这里用来形容人生的短暂与无常。“羡”字则流露出诗人对永恒、对无尽时光的向往,“长江之无穷”以长江的绵延不绝、源远流长来象征时间的无穷无尽与自然的恒久存在。 鉴赏:此句以对...
“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”的翻译为:哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。这句话深刻表达了作者对于生命短暂与自然界恒久不变的感慨。 以下是对这句话翻译的详细解读: 一、哀叹生命之短暂 “哀吾生之须臾”中的“哀”字表达了深深的哀叹与无奈,“...
如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒栗米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。 出自于《前赤壁赋》作者:苏轼而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游...
结果1 题目语句翻译寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 哀吾生之须臾,羡长江之无穷。翻译: 相关知识点: 试题来源: 解析 像蜉蝣一样,将短暂的生命寄托在天地之 间,渺小得像大海里的一粒米。哀叹我们的 一生只是短暂的片刻,羡慕长江的无穷无 尽。 反馈 收藏 ...
这句话翻译为现代汉语是:“哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。”它出自苏轼的《前赤壁赋》,是苏轼在赤壁之下,面对浩渺江水,有感而发的一句千古名言。 三、情感表达 生命短暂的哀叹:“哀吾生之须臾”中,“哀”字表达了苏轼对生命易逝的深深哀叹。人生短暂,如同白...
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 翻译:何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没...
把下面的两个句子翻译成现代汉语。(1)哀吾生之须臾,羡长江之无穷。(2)锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 相关知识点: 试题来源: 解析 (1)哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。(2)如果刻一下就停止,即使朽木也不能折断;如果不停地刻下去,就是铁、石头也能雕刻成功。 试题分析:本题首先要...
【题目】“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 挟飞仙以遨游,抱明月而长终。 知不可乎骤得,托遗响于悲风。 “请翻译这几句。
“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”的翻译是:哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽