5月13日下午,中文系(珠海)于海琴六号A631会议室举办了名家讲坛第42讲,主题为“‘翻译’觅踪:国际写作计划(IWP)与中国创意写作的学科化”。本次讲座采取线上线下相结合的方式,由美国格林内尔大学(Grinnell College)东亚系的冯进教授...
谦之名家讲坛 第一一二期 斯宾诺莎的样式之迷:从Affectiones的翻译说起 主讲人:吴功青 教授 中国人民大学哲学院 主持人:田书峰 副教授 中山大学哲学系 时间:2024年4月22日 星期一 19:00 地点:中山大学锡昌堂515 个人介绍 吴功青,...
当时很有名的一个学者叫 Och,有一句话非常著名,说“只要给我充分的并行语言数据,对于任何两种语言,我都可以在几小时之内构造一个机器翻译系统,我靠统计翻译方法就可以做出这个事情。”这彻底摒弃了以前的沿理性主义道路,开始全面改成经验主义,这里面基本语言学家没有什么机会,只要你给我双语料就可以做出系统,谷歌几...
据了解,创办“企业管理创新”名家讲坛,是泉州市经信委实施“泉州市企业家素质提升培训专项工作”的一项重要举措,目的在于宣传优秀企业家精神,推广标杆企业的成功经验,分享成功企业家的创业心得和管理智慧,进一步发扬“敢为天下先、爱拼才会赢”的泉州企业家精神,助推企业创业创新、转型升级。 10月29日,泉州市经信委、...
讲座预告|暨南大学中华文化传承传播名家讲坛《作为跨文化阐释的翻译》 讲 座 排版|李婷 审核|肖瑶、王进
讲座最后,韦教授指出,文学即为人学,文学翻译就是对人心的翻译。在谈到自己与文学翻译的关系时,韦教授引用了这样一句话:“文学翻译,就是我生活中的静音键”,以此寄语广大同学,希望同学们在从事文学翻译时,能不受浮躁的生活所扰,静听心声,...