“项目经常需要跟国外开会,用了讯飞同传后,口语最差的也敢和外国同事讨论技术问题了,翻译准确度挺高的。” 更多同传服务案例 会议服务,因专业而赢得信赖 发布会 在线会议 节目直播 跨语言会议 万场会议经验,行业术语会前定制, 翻译效果精确提升。 2023年科大讯飞全球 1024 开发者节 ...
支持会议内容多语种智能播报, 线上参与无惧语言障碍。 第十八届中国会展经济国际合作论坛 支持AI同传多语言互译, 跨越语种限制高效沟通无障碍。 第一届深空探测(天都)国际会议 悬浮字幕/快速同传 每天享 20 分钟免费体验时长 下载客户端 下载客户端 下载客户端 ...
支持会议内容多语种智能播报, 线上参与无惧语言障碍。 第十八届中国会展经济国际合作论坛 支持AI同传多语言互译, 跨越语种限制高效沟通无障碍。 第一届深空探测(天都)国际会议 悬浮字幕/快速同传 每天享 20 分钟免费体验时长 下载客户端 下载客户端 下载客户端 ...
参会者体验:平台界面应简洁,参会者能轻松切换语言频道并顺利参与会议,提升在线会议体验。 3. 线上同传会议译员安排 语言匹配:根据会议的语言需求,匹配相应的同传译员,确保语言精确流畅,避免翻译误差。 领域匹配:确保译员熟悉会议的专业领域,提供专业术语表及相关会议资料,帮助译员理解术语背景,确保高质量的同传服务。
一、线上同传会议前期准备 1. 明确会议需求 语言需求:明确会议所需的同传语言种类(如中、英、法、西等),确保为每种语言安排专业同传译员,提升翻译质量。 参会人数:预估参会人数,选择合适的线上会议平台并确保平台容量足够支撑,避免技术问题影响会议质量。
同传人员要对源语言有着超级深刻的理解。比如说,要是源语言是英语,那些复杂的语法、各种俚语还有文化背景知识都得门儿清。不能只知道字面意思,得理解背后的深意,就像你和好朋友聊天,你得知道他话里有话的那种感觉。 二、风格方面的要求 同传的风格得根据会议的类型来定。如果是那种超级正式的商务会议,那同传就得用...
同声传译,简称同传,是译员在不打断讲话者的情况下,实时将内容口译给听众。适用于大型研讨会和国际会议。而交替传译,简称交传,是译员在说话者说完一段话后再进行翻译,准确度较高。👥 译员人数差异 同传通常由两名到三名译员轮换进行,每半小时轮换一次,适合大型会议。而交传一般只需一名译员,简单高效。📝...
本文介绍了腾讯云实时会议的主要功能和应用场景,重点描述了会前配置、会中功能和会后功能的详细操作和优势。实时会议通过声卡连接音像设备实现采音,并对采集音频进行实时
同传服务应用: 在IMC会议中,同声传译服务主要覆盖英语、德语、日语和中文等语言。会议包括主会场和多个专题分会场,每个会场均提供同传服务。具体实施:译员团队: 组建由资深医学译员组成的团队,分工合作,确保各语种的同传质量。会前准备: 译员提前获取会议议程和演讲材料,进行充分的预习和准备。现场协调: 设立...
1.首先,我们需要的是一个带有同传功能的账号,登入账号后安排会议的时候必须先勾选安排会议这个界面最下方的传译功能的“启用语言传译”选项(见图1),并随便添加一个邮箱(随机设置,只是添加会议室传译功能)。(见图2)设置完毕点击“保存”即可。 图1