【翻译】世上一切事物,无不存在对立的另一面,无不存在对立的这一面。从另一面看不明白的,从这一面就可以看得明白些。所以说,彼出于此,此也离不开彼。即事物对立的两面,谁也离不开谁。揭示了事物发展的对立统一规律,是对形而上学和绝对论的否定。比德国物理学家爱因斯坦创立相对论早2400年。更多孟子名言敬请...
古语翻译转换可以通过多种在线工具实现,如百度翻译、微软必应翻译、汉程网等,这些工具不仅支持文言文与现代汉语的互译,还提供对照、朗读等辅助功能,适合不同场景下的使用需求。 常用工具及特点 百度翻译:支持文言文与现代汉语的互译,操作简单,适合快速转换日常短句。但其对复杂文言的翻译精...
古语名句文言文英语翻译一、《论语·学而》 原文:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? 翻译:To study and review what one has learned at the proper time, is not this a joy? To have friends coming from afar, is not this a delight? To be unoffended ...
【翻译】The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundless for fish to leap at will.【出处】阮阅《诗话总龟前集》 2. 一花独放不是春,百花齐放春满园。 【翻译】A single flower does not make spring, while one hundred flowers in full blossom bring spring to the g...
古语翻译器是专为古文学习设计的工具,能够将文言文或古代诗词快速转换为现代汉语,辅助用户理解文献内容。其核心功能包括文字翻译、注解解析、拍照识别等,适用于学生、研究者及传统文化爱好者。以下从功能特点、主流工具、适用场景及使用建议展开说明。 一、核心功能与技术特点 古语翻译器通常具...
经典古语翻译 执子之手,与子偕老. Die and alive, I am in love with you. Love you from the depths of my heart and grow old with you.众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处Having searched for him hundreds and thousands of times in the crowd, suddenly you turn back, and he is ...
30句诗词古语英文翻译!#留学申请季# #留学体验官#@微博教育 û收藏 17 评论 ñ12 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...教育博主 查看更多 a 185关注 188.9万粉丝 80339微博 微关系 她的关注(74) 客服机器人 微博数据助手 微博视频号 壁纸...
读书的古语名句及其翻译1.学如不及,犹恐失之。 ——.《论语 秦伯》 译:学习知识时生怕追不上,追上了又害怕再失去。 2.玉不琢,不成器;人不学,不知道。——《礼记?学记》 译:玉石不经过雕琢,不能成为有用的玉器;人不经过学习,就不懂得事理。 3.知不足者好学,耻下问者自满。——林逋《省心录》 译:...
A bosom friend afar brings distance near. 天生我才必有用。Heaven has endowed me with talents for eventual use. 有朋自远方来,不亦乐乎。It is such a delight to have friends coming from afar. 锲而不舍,金石可镂。If you carve without a break, even metal and stone can be engraved. 欲穷...