“压力大”的英文表达主要有三种常见形式:stressed out(形容人处于高压状态)、under great pressure(强调外部压力来源)以及stressful(描述事物本身具有压力属性)。以下是具体用法解析: 一、Stressed out:形容人的心理状态 该短语多用于口语,表示因压力过大而产生焦虑或疲惫感。例如: She felt...
2. under stress / pressure 例如:People under a lot of stress may experience headaches and sleeping difficulties.(压力大的人可能会出现头痛和睡眠障碍的问题。)有许多压力就可以说“under a lot of stress / pressure”。 3. stress out 例如:I badly need a vacation; I'm just plain stressed out fr...
heavy / great pressure pressure /ˈpreʃ.ər/ 压力 heavy表示:大量不愉快的 great表示:程度上大量的 这两个词都可以用来形容抽象的事物 而big、small指的是实体物件的大小 形容具体的事物 像“压力”这种无形的东西没有办法给它量化 给某人施加压力用到的动词是pu...
heavy / great pressure pressure /ˈpreʃ.ər/ 压力 heavy表示:大量不愉快的 great表示:程度上大量的 这两个词都可以用来形容抽象的事物 而big、small指的是实体物件的大小 形容具体的事物 像“压力”这种无形的东西没有办法给它量化 给某人施加压力用到的动词是put...
“压力大”英文怎么说?简单点可以说 heavy / great pressure pressure /ˈpreʃ.ər/ 压力 heavy表示:大量不愉快的 great表示:程度上大量的 这两个词都可以用来形容抽象的事物 而big、small指的是实体物件的大小 形容具体的事物 像“压力”这种无形的东西没有办法给它量化 给某人施加压力用到的动词是put ...
“压力很大”在英语中可译为多种表达,包括 under a lot of pressure, stressed out, heavy pressure 等。以下根据不同场景和用法展开说明。 一、日常口语常用表达 Under a lot of pressure 强调处于高压环境,例如: 'She's under a lot of pressure at work.' 此短语多用于描述具体情...
当我们压力大的时候,最好的方式就是找个人倾诉。那要怎么准确描述抒发呢? pressure前面到底加哪个形容词呢?今天的节目里找答案吧。 获取节目完整音频和笔记,请关注威信公众号「早安英文」,回复"加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!以上内容来自专辑 早安英文-每日外刊精读 9935.92万100.48万免费订阅 where is jo...
导致的战略HRM的四共同的特点。 他们是: 对战略的实施的更多重点而不是它的公式化; 战略的合作更多关心与人的和传统HRM相比; 组织的主动性的更多注意在发展和变动; 均一或适合组织HRM实践和战略[2)。 根据[translate] a铜和铁 正在翻译,请等待...[translate] a压力大 Pressure high[translate]...
在英文中还有一个比较有意思的,用来表达“压力大”的说法,叫作:under the gun -- 字面意思是说...