原文通过叙述女子与氓的相识、相恋、结婚及婚后的不幸遭遇,反映了古代社会中女性在婚姻中的弱势地位。翻译则准确传达了原文的意境和情感,使我们能够跨越时空,感受古代女子的悲欢离合。 原文及详细翻译: 原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪...
《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士...
《诗经卫风氓》原文注释及赏析作品的女主人公只是一位具有那个时代的代表性的普通妇女的艺术形象但它反映了春秋时期奴隶制的末期在男尊女卑的社会风气支配下广大妇女所遭受的欺凌和痛苦更重要的是同时也表现了为人所歧视的封建社会最底层的妇女所具有的纯真善良热爱劳动不甘心受欺凌不甘心受压迫的美好品德 《诗经卫风氓...
【原文】 氓(méng)之蚩蚩(chī),抱布贸丝。 匪(fēi)来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆(qiān)期,子无良媒。 将(qiāng)子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣(guǐ yuán),以望复关。 …
《卫风·氓》是一首距今2700余年的民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。观照当今,仍有启迪。 这里先忽略诗中述说方式,只是品味诗中所述,将诗有“不及”的地方,略增描述...
《卫风·氓》是中国古代《诗经》中一首以婚姻悲剧为主题的叙事诗,通过女子的自述展现了爱情与婚姻中的情感起伏。以下为注音原文及白话翻译的整理。 注音原文 wèi fēng méng méng zhī chī chī, bào bù mào sī. fěi lái mào sī, lái jí wǒ móu. sòng z...
下面小编为大家分享《诗经·卫风·氓》原文及翻译,欢迎大家参考借鉴。 原文: 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)...
下面是小编整理的《卫风氓》的原文及译文,欢迎大家阅读学习。 原文: 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若...
058【国风·卫风·氓】氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与...