沈约传文言文翻译 1. 沈约传文言文翻译 《南史·沈约传》 原文 (沈约)孤贫,笃志好学,昼夜不释卷。 母恐其以劳生疾,常遣减油灭火。而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文。 济阳蔡兴宗闻其才而善之,及为郢州,引为安西外兵参军,兼记室。兴宗常谓其诸子曰:“沈记室人伦师表,宜善师之。” 翻译(...
《南史·沈约传》之文言,若欲译之为白话,当谨守文意,不失其真。以下是部分译文示例,因全文繁长,故仅摘译其要: 沈约,字休文,吴兴武康人也。少笃志好学,昼夜不倦,母恐其积劳成疾,常遣减油灭火,而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文。 译文:沈约,字休文,乃吴兴武康之人也。自幼专心致志,好学不倦,...
《宋书》的作者沈约,是南朝著名史学家、文学家、声律学家,字休文,吴兴武康人.父沈璞,刘宋时为淮南太守,元嘉末年于皇族争权夺位之乱中被害,沈约时年十三岁.少年时代,沈约横遭家难,潜窜流寓,家境孤贫.他笃志好学,读书昼夜不倦,遂博通群籍,善属诗文.天监十二年卒,年七十三岁,谥曰“隐”,后世亦称“隐侯”....
起初,武帝和左仆射张稷有旧怨,等张稷死后,武帝和沈约说起这事。沈约说:“左仆射已被打发出去作边境地区的州刺史,过去的事,何必再说呢。”武帝认为这是出于婚姻关系的袒护行为,对沈约发怒说:“你说这种话,像个忠臣吗!”于是上辇回了内殿。沈约吓坏了,竟然没有发现武帝已经起身走了,还仍旧端坐不敢动。等回到家...
沈约左眼有两个瞳人,腰上有紫痣,聪明过人,喜读典籍,收藏书籍达二万卷,京都无人比得上。少年时孤苦贫困,他曾向亲族乞讨到数百斛米,被一个亲戚侮辱,他把米倒在地上就走。等到富贵以后,并不把这记在心上,而起用这人作了郡部传。沈约曾陪武帝饮宴,乐班里有个妓女的乐师是齐朝文惠太子萧长懋的宫女,武帝问...
南史沈约传的全文翻译如下:沈约,字休文,吴兴武康人也。祖林子,宋征虏将军。父璞,右光禄大夫。约左书右琴,俱为当时所绝。少孤贫,笃志好学,昼夜不辍。母恐其以劳生疾,常遣减油灭火。而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文。齐高帝作相,引为骠骑记室参军,除尚书度支郎。尝侍宴,...
从家中被朝廷征聘后,沈约的才华得以展现。济阳的蔡兴宗,因其才能出众而受到赏识。蔡兴宗当时担任郢州刺史,将沈约引荐为安西外兵参军,并兼任记室。记室一职负责记录和整理文稿。蔡兴宗曾对其几个儿子说:“沈约的为人堪为表率,你们应当向他学习。”这番话既是对沈约品德的肯定,也是对其学识的赞赏。
南史·沈约传的译文 答案 原文(沈约)孤贫,笃志好学,昼夜不释卷.母恐其以劳生疾,常遣减油灭火.而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,善属文.济阳蔡兴宗闻其才而善之,及为郢州,引为安西外兵参军,兼记室.兴宗常谓其诸子曰:“沈记室人伦师表,宜善师之.” 翻译 (家境)孤苦贫寒,志向坚定而且热爱学习,日日夜...
”翻译 (家境)孤苦贫寒,志向坚定而且热爱学习,日日夜夜不知疲倦。他的母亲担心他因为太劳累而生出疾病,时常让他少添灯油(熄灯)。而(沈约)白天所诵读过的文章,晚上就能够背诵,于是精通众多典籍,能够写出很好的文章。从家中被起用接受朝廷征聘。济阳蔡兴宗听说了他的才能很赏识他。蔡兴宗时为...
”翻译 (家境)孤苦贫寒,志向坚定而且热爱学习,日日夜夜不知疲倦。他的母亲担心他因为太劳累而生出疾病,时常让他少添灯油(熄灯)。而(沈约)白天所诵读过的文章,晚上就能够背诵,于是精通众多典籍,能够写出很好的文章。从家中被起用接受朝廷征聘。济阳蔡兴宗听说了他的才能很赏识他。蔡兴宗时为...