功能加忠诚原则的定义 功能加忠诚原则是一种翻译理论,强调在翻译过程中既要保留原文的功能,又要保持对原文的忠诚。功能是指原文所传达的信息、意义和意图,忠诚则是指译文应忠实于原文的内容和形式,不得随意改动或歪曲。功能加忠诚原则的起源和发展 01 功能加忠诚原则起源于20世纪70年代的德国,由汉斯·弗米尔提出...
“1997年,诺德在《翻译中的语篇分析》(Text Analysis in Translation)一书中首次提出了功能加忠诚(Function Plus Loyalty)原则,希望解决翻译中的激进功能主义问题(Zhang,2005:61)。”
译文的目的为最高准则,以“忠诚”为原则,为译文的改译和 增删提供了标准。 一、目的论的形成和基本内容 目的论(skopostheory)是德国功能学派翻译 家汉斯?费米尔于20世纪70年代提出的。skopos (目的)一词源于希腊语,含义是“目的、目标”。费米尔用 7 这个词来表示翻译或翻译行为的目的。费米尔大约出版了1 ...
关键词:克里斯蒂安·诺德;功能加忠诚原则;译文接受者需求;译文功能 一、克里斯蒂安·诺德简介 克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)生于1943年,是德国马格德堡理工大学应用语言学和翻译学教授,长期致力于教学与培训。她集译者、教师、翻译研究者几重身份于一身,是德国功能学派的第二代代表人物,师从德国功能学派第一代翻译...
作者:李权东功能翻译理论功能加忠诚原则 摘要:功能翻译理论以现代语言学为基础,应运二十世纪日益频繁的世界经济文化交流对传统翻译研究和服务提出全新挑战的时代背景而生,功能学派也因此成为翻译研究领域的一支主力军。功能翻译理由赖斯的文本类型理论、曼塔里的翻译行为理论、弗米尔的目的论和诺德的功能加忠诚原则构成。在...
本文就研究功能加忠诚原则在交替传译这一特定情境中的应用,希望能为中国的口译研究提供一个新的角度,促进国内口译研究更快更好地发展。 关键词:功能加忠诚交替传译应用研究 1.引言 交替传译作为口译的一个分支广泛应用于会见会谈、新闻发布等场合。鉴于会见会谈、新闻发布等场合中发言的正式性、权威性,以及文化特殊...
本文在诺德的功能加忠诚原则的指导下,对《中国政治发展进程(2014年)》一书中的中国特色词汇进行英译探究.本论文将书中的中国特色词汇分为政治,经济和文化词汇三类,对不同的词汇特点提出不同的翻译策略.本论文通过理论研究和实际应用相结合的方法去全面系统有效地探索中国特色词汇的英译策略选取及应用情况.首先,本...
笔者以诺德的"功能+忠诚"原则作为本次翻译实践的理论指导.该原则指导下的翻译活动以翻译目的为纲,关注译文所要实现的功能.在翻译过程中起决定作用的是整个翻译行为的目的,决定翻译目的的至关重要的因素之一是读者,而读者有着自身的文化背景知识,译文期待以及交际需求.因此,要想满足读者的这些需求,译者应当根据目的语...
功能加忠诚原则在交替传译中的应用研究
摘要: 克里斯蒂安·诺德在<目的性行为-析功能翻译理论>一书中详细系统地介绍了德国功能学派的形成及主要理论,并提出了功能加忠诚原则.本文简要介绍了该书的内容,并评析了诺德的忠诚原则.诺德的忠诚原则存在着一定的局限性,她没有对忠诚的定义界定,不能为实际翻译工作提供很好的指导....