凡所有相,皆是虛妄,若見諸相非相,則見如來 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 凡唱,是錯誤的,如果他們見付諸表決,非相,然後再看看類似, 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 每擁有,所有被製造,如果看見各種各樣非,然後看見Tathagata
凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相則見如來唉! 怎麼寫都不滿意都有敗筆。以後不再接受訂製了。 為了這1千元人幣, 完全失去寫字的樂趣。 這是自己的問題, 還是讓自己開心最重要 û收藏 转发 评论 ñ1 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候......