“建立现代化的……系统”,没有说成"establish modern……system", 而是直接用”modernising使得……现代化",英文和中文的这种转换值得注意。例如, ”……是经济发展的推动力“, 可以处理为”……is driving the economy“。 中文里有一些冗余词,译成英文时...
在某种程度上不同细胞表达非冗余 相关内容 areplacement item 替换项目[translate] aand with style name , factory No. and all other details , so when samples arrv , u can type all details and stick to bottom of the shoe. 并且以样式名字,工厂没有。 并且其他细节,因此,当样品arrv, u可能键入所...
the receiving end after receives the circulation redundant codes, its production multinomial g(x), if the complement of a number is 0 所谓的CRC证明是在证明必须传送增加,并且宪法循环冗余校验代码传送接受端,接受端在以后接受循环冗余码,它的生产多项式g的信息位串(x),如果数字的补全是0,然后表示传输是正...
我时常会有感觉:即兴写出来或说出来的英文要不就是用词别扭不精准,要不就是表达上过于啰嗦冗余不连贯。因为学习的原因经常需要用英文交流与书写,写完一份文书后会找chatgpt修改,就发现自己的英文写作只是处在堪堪能让对方看懂大致意思的水平。所以想问下大家会不会刻意地练习英文写作呢?用什么样的方法呢?感谢!
英文:prospective observational study领域:科学研究-研究方法暂译:顺时观察研究 备注:“前瞻观察研究”的译法不仅不符合汉语的语法规则(“前瞻”与“观察”冗余重复),也是不能表达原词的意思的。其中的prospective是说研究以现时为起点,沿着今后的时间进行;从现时去“前瞻”只能是预测,在今后去“前瞻”也还是预测,都...
prediction and reply the redundant information, the compressed data, 系统为语言识别系统,要求很多音频数据,而不是由音频压缩编制程序为大量,为了促进存贮,并且传输,到处理由于地方预言信号趋向和回复冗余信息,压缩的数据,为了达到信息作用高效率的存贮和传输,以最小数据速率表达和传送声音信息,同时保证品质优良[...