解析 中文:是真的没有好马吗?其实只是没有识马的人罢了.英文:Does that really mean there is no valuable horse?actually,what we don't have is the guy who can appreciate and understand horses.结果一 题目 (二)阅读下面的文言文,完成练习。(14分)张顺,民兵部将也
现代汉语翻译为:“唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!” 解析: “呜呼”:叹词,表示叹息。 “其”:表推测的语气词,可译为“难道”。 “真无马邪”:真的没有千里马吗?邪,同“耶”,疑问词,表疑问,相当于“吗”。 “其真不知马也”:恐怕是真的不认识千里马吧。第二个“其”也是表推测...
【翻译】 世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。 一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱...
句中的“其真无马耶?”表示疑问,意思是“他难道真的没有马吗?”;“其真不知马也”表示感叹,意思是“实际上是他不懂马”。用现代汉语翻译时,需要传达出原文的疑问和感叹语气,同时准确表达出句子的含义。 故答案为他难道真的没有马吗?实际上是他不懂马。
将下面句子翻译成现代汉语。(1)且欲与常马等不可得,安求其能千里也?(2)策之不以其道,食之不能尽其才,鸣之 而不能通其意。(3)其真无马耶?其真不知马也。 探究发现
相似问题 翻译 其真无马耶?其真不知马也! 《马说》中“其真无马耶?其真不知马也.”的两个“其”是什么意思 其真无马耶?其真不知马也.翻译. 其真无马耶?其真不知马也!有何表达作用 《马说》以“呜呼其真无马耶?其真不知马也”的感叹收束全文``` 特别推荐 二维码...
解析 难道世上真的没有千里马吗?恐怕是真的不了解千里马罢了! 分析总结。 恐怕是真的不了解千里马罢了结果一 题目 其真无马耶?其真不知马也.翻译. 答案 难道世上真的没有千里马吗?恐怕是真的不了解千里马罢了!相关推荐 1其真无马耶?其真不知马也.翻译....
用现代汉语写出以下句子的意思。〔4分〕〔1〕且欲与常马等不可得,安求其能千里也?〔2〕其真无马耶?其真不知马也。
也可解释为表测语气的句子“恐怕………吧。”《马说》在这里正好都用上了。可译为“难道是真的没有千里马吗?恐怕是(他)真的不了解千里马吧。”这里要注意《马说》里的表述格式,前句是“其……邪?”后句是“其……也。”如果两句都是“其……邪?”则另当别论。比如庄子《逍遥游》中,“天之苍苍,其正色...