三国志-全文翻译|白话文|译文|对照文 - 文言古籍网wenyanguji.com/book/68196 卷三十六 蜀书六 关张马黄赵传 关羽字云长,本字长生,河东解人也。亡命奔涿郡。先主于乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。先主与二人寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先...
《三国志·蜀书六·关张马黄赵传》翻译全文翻译: 黄忠字汉升,南阳人也。荆州牧刘表以为中郎将,与表从子磐共守长沙攸县。 及曹公克荆州,假行裨将军,仍就故任,统属长沙守韩玄。先主南定诸郡,忠遂 委质,随从入蜀。自葭萌受任,还攻刘璋,忠常先登陷陈,勇毅冠三军。益州既 定,拜为讨虏将军。建安二十四年,於...
《三国志。蜀书。关张马黄赵传》【译文】刘备平定益州后,赏赐诸葛亮、法正、张飞和关羽每人五百斤黄金、一千斤白银、五千万铜钱、一千匹蜀锦,对其他将士也给以数量不等的奖赏,任命张飞兼巴西太守。曹操打败张鲁后,留夏侯渊、张郃镇守汉川。张郃单独率领几支兵马南下巴西,打算将那里的百姓迁往汉中,张郃进兵宕渠、蒙头...
陇上诸郡非国家之有也”(《三国志·蜀书·马超传》曹操东归不久,马超果然卷土重来,率领羌人、胡人袭击陇西,各郡县都起来响应。只有凉州刺史韦康在冀城(今甘肃甘谷东)坚守不降建安十八年(213年),马超尽得陇西所有部队,又得到张鲁派大将杨昂所率援军的帮助,集中1万余人进攻冀城。
三国志·关张马黄赵传 ..评曰:“关羽、张飞皆称万人之敌,为世虎臣。羽报效曹公,飞义释严颜,并有国士之风。然羽刚而自矜,飞暴而无恩,以短取败,理数之常也。马超阻戎负勇,以覆其族,惜哉!能因穷致泰,不犹愈乎!黄忠、赵云强挚壮猛,
《三国志》蜀书·关张马黄赵传原文及译文 蜀书·关张马黄赵传 原文 作者:*** 关羽字云长,本字长生,河东解人也。亡命奔涿郡。先主于乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。先主与二人寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。先主之袭杀徐州...
【题目】《三国志·蜀书六·关张马黄赵传》翻译全文翻译:黄忠字汉升,南阳人也。荆州牧刘表以为中郎将,与表从子磐共守长沙攸县。及曹公克荆州,假行裨将军,仍就故任,统属长沙守韩玄。先主南定诸郡,忠遂委质,随从入蜀。自葭萌受任,还攻刘璋,忠常先登陷陈,勇毅冠三军。益州既定,拜为讨虏将军。建安二十四年,...
《三国志·蜀书六·关张马黄赵传》翻译全文翻译: 黄忠字汉升,南阳人也。荆州牧刘表以为中郎将,与表从子磐共守长沙攸县。 及曹公克荆州,假行裨将军,仍就故任,统属长沙守韩玄。先主南定诸郡,忠遂 委质,随从入蜀。自葭萌受任,还攻刘璋,忠常先登陷陈,勇毅冠三军。益州既 定,拜为讨虏将军。建安二十四年,於...
《三国志》关张马黄赵传白话文翻译 关羽字云长,原来的字叫长生,是河东解县人。当时逃奔到涿郡,先主在乡里聚合部众,而关羽和张飞担任他的护卫。先主担任平原相时,以关羽张飞为别部司马,分别统率部队。先主和二人连睡觉都同床,像亲兄弟一样。他们二人在大庭广众之下,也终日侍立在先主左右,跟随先主四处奔波,不畏艰...