假如我们凭仗着这样大的国家,而重蹈六国灭亡的老路,这就是又在六国之下了。
阴助,暗中帮助。疆埸(yì):边界。背盟败约:即“背败盟约。背,背弃。败,破坏。自相屠灭:指六国间自相残杀。伺其隙:窥侧着六国疲困的可乘之机。 小提示:苏辙《六国论》的翻译及注释内容
以下是《六国论》的一句一译: 原文:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。译文:六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于拿土地贿赂秦国。 原文:赂秦而力亏,破灭之道也。译文:拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。 原文:或曰:六国互丧,率赂秦耶?译文:有人问:“...
六国论 〔宋〕苏辙 【原文】尝读六国世家,窃怪天下之诸侯以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于灭亡。常为之深思远虑,以为必有可以自安之计。盖未尝不咎其当时之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也。夫秦之所与诸侯争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之...
《六国论》是北宋文学家苏辙所写的一篇论,着重探讨了六国当时应采取的自安之计,全文抓住一个“势”字,站得高、看得远,从大处着笔,高谈阔论、说短论长,颇具战国策士纵横捭阖之风。下面是小编整理的苏辙六国论原文及翻译,欢迎大家分享。【原文】尝读六国世家①,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众...
苏轼的《六国论》针对六国久存而秦速亡的对比分析,突出强调了“士”的作用。苏轼认为,六国诸侯卿相皆争养士,是久存的原因。只要把那些“士”养起来,老百姓想造反也找不到带头人了,国家就可以安定了。以下是小编整理的苏轼的六国论原文及翻译,欢迎阅读。 六国论
《六国论》是北宋文学家苏轼创作的一篇政论文。这篇文章通过对六国久存而秦速亡的对比分析,突出强调了“养士”的重要作用。下面是小编整理的《六国论》 全文、注释、翻译和赏析,希望能帮助到你。 《六国论》 全文 春秋之末,至于战国,诸侯卿相,皆争养士自谋。其谋夫说客,谈天雕龙,坚白同异之流,下至击剑扛鼎,...
翻译如下:宋朝苏洵和苏辙认为六国只会割地贿赂秦国,是自己削弱自己而导致灭亡的。不知道坚守合纵盟约的重要;齐国、楚国、燕国、赵国不知道帮助韩国、魏国来抵抗秦国:认为必须像这样之后,秦国的威胁可以消除。后人痛恨秦国的原因,难道不是因为秦国统治者的残暴吗?据我看来,那六国都想做秦国所做的事,...
多篇《六国论》全文及翻译 六国论(原文以及译文)苏洵 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂秦国。赂秦而力亏,破灭之道也。拿土地贿赂秦国而使得自己的力量亏损,(这就)是灭亡的原因。或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”有人...