元宵节的英文表达有多种形式,最常用的是“Lantern Festival”,也可根据语境选择“Yuanxiao Festival”等译法。以下是具体说明: 一、通用译法:Lantern Festival 这是国际通用的翻译方式,直译为“灯笼节”,突出节日悬挂灯笼的传统习俗。该译法常见于外媒报道、旅游指南等场景,例如:“The La...
元宵节快乐 1. Happy Lantern Festival 元宵节与 1. Lantern Festival with 元宵节前夜 1. eve of Lantern Festival 元宵节灯会 1. the Lantern Festival parade 2. Lantern Festival parade 百科 元宵节 农历正月十五元宵节,又称为“上元节”(the Lantern Festival),春灯节,是中国汉族民俗传统节日...
端午节the Dragon Boat Festival 国际儿童节 International Children's Day 建军节 the Army's Day 中秋节 Mid-autumn Festival 教师节 Teachers' Day 重阳节 Double ninth festival国庆节 National Day 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 元宵节英文简介 元宵节的习俗(用英语) 有关元宵节习俗 ...
the Lantern Festival 元宵节 rice glue ball 元宵 glutinous rice 糯米 lions/dragons dancing 舞龙/舞狮 guess lantern riddles 猜灯谜 play couplets game 对对联 enjoy beautiful lanterns 赏花灯 snuff 灯花 exhibit of lanterns 灯会 dragon lantern dancing 耍龙灯 ...
那么,元宵节的英文是什么呢?也许有人会想当然的,把“元宵节”翻译成:Yuanxiao Festival 那可就闹笑话啦!因为“元宵节”的英文,和元宵一点关系都没有!我们都知道,元宵节有很多习俗,其中非常重要的一个便是“赏花灯”,所以元宵节还被称为“灯节”因此,元宵节就被翻译成了:the Lantern Festival 除了叫...
元宵节:Lantern Festival; Festival of Lanterns 元宵、汤圆用英语怎么说? 汤圆在英语里也用dumplings表示,饺子、包子,汤圆等外面有皮包着,里面有馅儿的中式点心都能统称dumplings。 元宵:yuanxiao;the rice glue ball;sweet dumplings 汤圆:glutinous rice balls;glue...
元宵节的英文表达为“Lantern Festival”。这一名称既体现了节日的核心元素——灯笼,也与国际通用的文化表达方式相契合。以下从翻译依据、文化背景及常见使用场景展开说明。 一、翻译依据:直译与意译结合 “Lantern Festival”采用直译与意译结合的方式,直接对应元宵节的核心习俗“赏灯”。灯笼作...
the Lantern Festival is a truly magical and unforgettable experience.总的来说,元宵节是一个欢乐、团结和庆祝的时刻。这是一个家庭团聚的时刻,一个社区凝聚的时刻,一个人们欣赏中国文化之美的时刻。无论是品尝美味的汤圆、欣赏精美的灯笼展览,还是随着鼓声跳舞,元宵节都是一个真正神奇而令人难忘的经历。
元宵节:Lantern Festival; Festival of Lanterns 元宵、汤圆用英语怎么说? 汤圆在英语里也用dumplings表示,饺子、包子,汤圆等外面有皮包着,里面有馅儿的中式点心都能统称dumplings。 元宵:yuanxiao;the rice glue ball;sweet dumplings 汤圆:glutinous rice balls;glue pudding;sweet dumplings ...