品揃え、配荷(読み方?)ラインアップ、中国意味は何なの?知识点相关讲解品揃え(しなぞろえ):商品种类配荷(はいに):品物を配る/配送货物ラインアップ⇒ラインナップ:団体・組織・作品などの顔ぶれ/团体、组织、作品的名单。如果用在商品上可以翻译为商品的种类。 请参考 —— 灵珠子...
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
ちなみに、僕の名前はジル(Gilles)です。大学時代は初めての日本の生活でしたか。シンガポールの生活と比べればどんな違いを感じましたか。「象形文字」「指事文字」「会意文字」「形声文字」という漢字の分類を学校で勉強しましたか。日本人や中国人にはそれほど役に立たないかもしれませんが、僕に...
@victorethepug この文章に「悪い思い」は不自然になりますね🤔 悪い思い、というフレーズを使うこと自体少ないですが「嫌な思い」「辛い思い」等は使います。何故私ばかりがこんな辛い思いをしなければいけないのか。嫌な思いをさせてごめんね。等です。今回の文章は「考え」を使う方が良...
中国市场の読み方―13亿人の巨大マーケット 《中国市场の読み方―13亿人の巨大マーケット》是アスカエフプロダクツ出版的图书,作者是和中 清。
日本語は難点が多いが、特に文法は一番難しい。敬語や人名、地名の読み方などはたまに避けることができるが、文法から逃がれられない。その上、私はそもそも文法が苦手なので日本語の勉強は更に苦しかった。結論として“日本語と中国語、どっちの方が難しい?”という質問に対する私の答えはとても...
日本語は難点が多いが、特に文法は一番難しい。敬語や人名、地名の読み方などはたまに避けることができるが、文法から逃がれられない。その上、私はそもそも文法が苦手なので日本語の勉強は更に苦しかった。結論として“日本語と中国語、どっちの方が難しい?”という質問に対する私の答えはとても...
1. これは古典日本語の助動詞で、もともとは「む」と書かれていました(読み方は「ん」です)。日本の学校では国語の授業で教わりますが、現代日本語の教科書にはあまり載っていないかもしれませんね。 「する」の古語形は「す」です。これに「む」が付くと「せむ(せん)」になります。
読み方は普通は「たいか」だと思いますが、一般的な日本語ではないようです。 グーグルによると、料理の名前ではなく中華料理店の名前に多いようです。|@Sandra_Sandra 何でしょう? 中国語でも人の名前か大学の名前か場所の名前でしか見つかりませんでした。 それが何なの