但考虑全文,“亡”还是解释为“死亡”为好。 “也文”立论的基点是认为麻风病(伯牛之疾为麻风病)会导致人肢体残疾和畸形,但很少致人死亡。孔子知道这一点。面对一位并无死亡之虞或未死之人而直言其“死”,对于重视“礼”的孔子来说是枉为“圣人”了,因此孔子不会说伯牛“死”。 这个逻辑推理过程似乎很严密...
李泽厚翻译“亡之”为没办法,杨伯峻和钱穆解释为“丧失了这个人”。杨、钱二人的解释沿袭了汉代以来的注解。三国时期的何晏在《论语集解》引汉代孔安国的解释说:“亡,丧也。疾甚,故持其手曰丧之。”丧就是丧失,失去的意思。谭湘清《论语本义译解》直接引用了这个传统解释,他说“亡之”的意思为“失去他,死亡的...
伯牛姓冉名耕,鲁国人,也是孔夫子的学生。伯牛有疾,可能是害了很重的传染病,连门都不要人进。伯牛病得起不了床,孔夫子去探望他,但是又进不了门,于是“自牖执其手”,从旁边的窗户里拉住他的手,很悲痛地说“亡之,命矣夫!”真是命运捉弄人啊,像你这么优秀的人居然会得这样的病,就如同我们现在喊“天哪”...
意思是:孔子说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!”原文:伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫,斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”白话译文:伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这...
伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”先跟大家讲一个跟这一则内容相关的故事。舜生在平阳西南数百里一个小小村落的农家中,他的体形有非常奇异的地方,他一只眼内有两个瞳子,他脑球突出,眉骨隆起,头大而圆,面黑而方,口大可以容拳,取名叫舜...
“亡之,命矣夫,斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!” 杨伯峻翻译:伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这样的人竟会得这样的病啊!” 钱穆翻译:冉伯牛有病,甚重。先生去问病,在屋之南窗外握他的手和他为永诀。先生说:“丧...
百度试题 结果1 题目“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”解释这句话的意思。相关知识点: 试题来源: 解析 答案:“我要失去你了,这就是命吧!你这样的人啊竟会的这样的 病!你这样的人啊竟会得这样的病!”反馈 收藏
鲁迅提出“汉字不死,中国亡之”!为何说他的判断并没有错 一、啼笑皆非的翻译大家有没有这样的的一个疑问?为什么中国功夫在英语中是Chinese kung fu,而不是Chinese gong fu。为什么童年偶像周杰伦的英文名字叫Jay chou,而不是Jay zhou。要回答这个问题之前,我想问一问大家一道“常识题”,常凯申是何许人也?
《史记仲尼弟子列传》记:伯牛有恶疾,孔子往问之,自牖执其手,曰:“命也夫!斯人也而有斯疾,命也夫!”史记上没有“亡之”二字,盖以孔子的心,不会有不当言语,所以“亡之”不会是恶语,司马迁不予深议以免语生歧义,亦不语而简言之。以我们现在人的心态,去看望病人,不会说不吉利话,不会让病人...
翻译下面文言文 伯牛有疾。子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!”