《二十四诗品》是一部古代汉族诗歌美学和诗歌理论专著,旧提为晚唐司空图撰,实则作者存疑。司空图在刘勰等前人探讨的基础上加以综合提升,将诗的风格细分为二十四种,即:雄浑、冲淡、纤秾、沉著、高古、典雅、洗炼、劲健、绮丽、自然、含蓄、豪放、精神、缜密、疏野、清奇、...
【唐】司空图 原文: 大用外腓,真体内充。反虚入浑,积健为雄。具备万物,横绝太空。荒荒油云,寥寥长风。超以象外,得其环中。持之匪强,来之无穷。 译文: 浩大所用外显变幻, 纯...
《二十四诗品》是唐代司空图(一说李嗣真)编著的一部古代诗歌美学和诗歌理论专著,本身也是批评的文学作品——一组美丽的写景四言诗,用种种形象来比拟、烘托不同的诗格风格,颇得神貌,并在诗歌批评中建立了一种特殊的体裁。 司空图·《二十四诗品·雄浑》 大用外腓,真体内充。 反虚入浑,积健为雄。 具备万物,...
有大用之才的人外面看上去有病,身体内充满真气,从虚弱到浑厚,保持健康的心态和雄才伟略,一切都在掌握中,云啊风啊都不放在眼里,超出想象,又不离方圆,不勉强得来,就能无穷无尽。
所谓“荒荒油云,寥寥长风”,讲的是自由自在,飘忽不定,浑然而生,浑然而灭,气势磅礴,绝无形迹,自然生化而毫无人迹也正是自然之道的体现。这里所运用的是一种意象批评的方法之运用,也是《二十四诗品》的基本批评方法。 后四句则是对雄浑诗境创作特点的概括。“超以象外”为虚,“得其环中”为浑,此二句就是...
作者: 葛茜 摘要: 宇文所安是造诣深厚的汉学家,他对《二十四诗品·雄浑》的解读瑕瑜互见,但对其中"超以象外,得其环中"的理解存在较大争议,因此本文主要评析了他翻译和解读的得失,并思考偏差产生背后的中西方语言,思维和历史文化差异,探讨来自他者文化视域的解读的潜在价值,希望能为中西文化交流发展带来启示. ...
《二十四诗品》原译文 《二十四诗品》原译文 作者:司空图(唐) 司空图 一、雄浑 大用外腓,真体内充。反虚入浑,积健为雄。具备万物,横绝太 空。荒荒油云,寥寥长风。超以象外,得其环中。持之非强,来之无 穷。 译文:华美的文辞涌现在外,真切的内容充实其中。返回虚静, 才能达到浑然之境,蓄积正气,笔力...
二十四诗品原文及翻译如下: 原文: 大用外腓,真体内充。 反虚入浑,积健为雄。 具备万物,横绝太空。 荒荒油云,寥寥长风。 超以象外,得其环中。 持之匪强,来之无穷。 白话译文: 诗篇的魅力外放光华,真挚的情怀诱发奇葩。 虚心恃雄浑的形象,秉赋刚健,英姿勃发。 洞悉世间多样的风情,纵观环宇的沧桑演化。
宇文所安是造诣深厚的汉学家,他对《二十四诗品·雄浑》的解读瑕瑜互见,但对其中“超以象外,得其环中”的理解存在较大争议,因此本文主要评析了他翻译和解读的得失,并思考偏差产生背后的中西方语言、思维和历史文化差异,探讨来自他者文化视域的解读的潜在价值,希望能为中西文化交流发展带来启示。