乔布斯在结婚20周年时,写给妻子的一封情书,真是爱情的典范!💕 短短几句话,却道尽了20年的美好时光,这也是我们每个人一生中必经的旅程。愿天下有情人,都能像他们一样,痴心相伴到永久!💌 看英文原文(图3),能感受到乔布斯对妻子深深的爱意。而翻译成汉语古诗词后,Oh my god,真是太美了!感受一下汉语的魅力...
情书的作者是前苹果公司总裁,名副其实的“大佬”——乔布斯。 ▲Steve Jobs 前几年,在乔布斯去世后不久,他的一本传记出版发行: 在这本传记里,有收录乔布斯结婚20周年时,他写给妻子的一封情书。 (结婚20年了还写情书什么的,大佬级别的浪漫啊 ) 而...
对于乔布斯的成功,我们不能忽略乔布斯的妻子——劳伦•鲍威尔•乔布斯。乔布斯曾写给妻子一封情书,感人至深。不管是事业还是爱情,乔帮主都倾注了毕生心血。 情书英语原文 We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our ...
史蒂夫·乔布斯与劳伦娜,这对灵魂伴侣在哈佛大学相识,共同信仰佛教、素食主义和日本文化。他们的爱情故事在《乔布斯传》中得以流传,尤其是乔布斯在结婚20周年时写给劳伦娜的深情情书,感动了无数读者。💌 "We didn't know much about each other 20 years ago. We were guided by our intuition; you swept me ...
乔布斯给妻子的情书 以下是整理的《乔布斯给妻⼦的情书》,希望⼤家喜欢!最美译⽂ 20年前虽相知不多,但⼼有灵犀,你让我为之倾倒。当步⼊婚姻殿堂,阿⽡尼雪花飞舞,似为我们庆祝。转眼间,⽣⼉添⼥,有苦有乐,但⽆怨⽆悔。平⽇相敬如宾,我们的爱⽇久弥新。⼀切之后,重温20年...
乔布斯写给妻子的情书,哪个翻译版本最打动你心? 乔布斯在结婚20周年时给妻子写了一封情书,情书内容如下: We didn’t know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids ...
史蒂夫·乔布斯,美国苹果公司创始人、前CEO。曾获得里根总统授予的国家级技术勋章、是《财富》杂志评为的最伟大商人、是声名显赫的“计算机狂人”。除去这些光环和头衔,他还是她人的丈夫,劳伦·鲍威尔的丈夫。这封情书就是乔布斯写给他的妻子劳伦·鲍威尔的。
乔布斯在结婚20周年时给妻子写了一封情书,《乔布斯传》也有收编在内。 情书内容如下: We didn’t know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at t...
今天跟大家分享一下乔布斯结婚20周年时写给妻子的情书。《乔布斯传》也有收编在内。原文如下: 以下是来自各路大神的精彩翻译版本,一起欣赏一下吧! 1、最美译文(东方神骏HXW) 20年前虽相知不多,但心有灵犀,你让我为之倾倒。 当步入婚姻殿堂,阿瓦尼雪花飞舞,似为我们庆祝。