忘己之麋也:之:助词,无实意。 然时啖其舌:然:表转折。其:自己的。 悟:明白。 狼藉:指麋鹿的尸体、尸骨 《临江之麋》是《三戒》中的第一篇,是柳宗元谪居永州时所写。《三戒》借麋、驴、鼠三种动物的可悲结局,讽刺了社会上的三种人。按作者在"序"中所说,"临江之麇"所讽刺的是"依势以干非其类",就是倚仗他人势力求得与对方要好的那种人。 附录:
原文翻译如下:临江之麋,居于江边,性情温顺,喜爱水草。身长一丈有余,尾巴与身体等长,皮毛光滑,色泽如墨玉。麋性喜静,不群居,独来独往,悠然自得。每至江水之畔,则跃入水中,浮沉自如,如鱼得水。麋性纯良,不与群兽争斗,常以水草为食。江边之地,水草丰美,麋得其所,饱食之余,常于江边晒日。时...
《临江之麋》原文出自柳宗元之手,兹将其译为现代汉语如下: 临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚踏进家门,群狗一见,都摇头摆尾地高兴起来,以为是什么好吃的食物。主人呵叱群狗,把麋鹿系在园子里,喂它草料。麋鹿稍稍长大些后,忘记了自己是麋鹿,以为狗真的是在侍候自己。 这天,麋鹿独自出门,看见路...
五、言之成理即可。 临江之麋翻译: 有一个临江人,打猎时捉到一只小鹿,便把它饲养起来。带进门时,一群狗馋得直流口水,都摇着尾巴跑了过来。那个临江人很生气,把狗吓跑了。从此以后,他每天抱着小鹿接近狗,经常让狗看,叫狗不可乱动,渐渐地又让狗和小鹿玩耍。时间长了,狗都能顺从主人的心愿。小鹿渐渐长大,忘...
临江之麋_文言文翻译 昔者,临江之地,山清水秀,风光旖旎。江水之滨,麋群嬉戏,相呼相应,其声悠扬,如天籁之音。麋群之中,有一雄麋,体格魁梧,威风凛凛,众麋皆敬仰之。此雄麋名“江海”,众麋皆呼其为“江海雄麋”。江海雄麋,智勇双全,善于统领麋群。每当江水暴涨,江畔草木凋零,麋群无以为食,...
麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良④我友, 抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰⑤甚善,然时啖其舌。三年,麋出门外,见外犬在道甚众, 走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共食之,狼藉道上。麋至死不悟。 注释:①临江:地名,江西省清江县。麋麑:麋鹿的幼崽。②怛:恐吓。③稍:渐渐。使 与之戏:即“使其与之戏...
恃宠骄横的人决没有好下场。临江之麋翻译:有一个临江人,打猎时捉到一只小鹿,便把它饲养起来。带进门时,一群狗馋得直流口水,都摇着尾巴跑了过来。那个临江人很生气,把狗吓跑了。
题目 临江之麋的全文翻译+寓意 答案 译文:临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养.刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒地恐吓那群狗.从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它.后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍...相关推荐 1临江之麋的全文翻译+寓意 反馈 收藏 ...
《临江之麋》的文言文翻译如下:临江有个人,打猎时捉到一只幼小的麋鹿,把它带回家饲养: 临江之人,畋得麋麑,畜之。刚一进门,家里的狗都流着口水,摇着尾巴,纷纷聚拢来: 入门,群犬垂涎,扬尾皆来。那人非常生气,恐吓那群狗: 其人怒,怛之。从此主人每天抱了幼鹿去接近狗,让狗看熟了...