仔細想其實和@wufa所說的很類似 日文中雖然也有お疲れ様、ご苦労さま這樣的說法 不過不管哪個其實都比較限於平輩或是比自己地位要低的人說 對於地位比自己高的人的確也是使用感謝替代就是
@Yuri__o: 上司にご苦労さまでした。って言ったら、ちょっと良くないですね。上司が部下に、ご苦労さまでした。って言いますね