point 2・「お忙しいところ恐縮ですが」の使い方・在实践中,我们经常在日常工作中使用它。而且,这句话出现在你想向同事或老板传达请求时、或者你想得到关于工作内容上的确认等场合。比如,与其说「会議の資料について確認して...
○○さん、お疲れ様です! お忙しいところ、失礼いたします。 先日は研修をしていただき、ありがとうございました。タバコに関するお話も伺うことができ、貴重な販売アドバイスもいただけて、大変勉強になりました。メッセージにてで恐縮ですが、改めてお礼を申し上げま
Vと申します。 本日より、Uに代わり貴社関連業務を担当致します。 以前にご署名頂きました契約の期限が切れておりましたので、最新の契約書を作成致しました。 お忙しいところ恐縮ですが、ご確認頂けますと幸いです。 ご不明な点等御座いましたらご連絡ください。 もし問題
@capecodありがとうございます😊
大変(非常)ご多忙(忙碌,敬语)のところ(……的时候)、恐縮ですが(过意不去,不好意思)訪問(拜访,访问)の受け入れ(接受)とごあいさつ(问候,敬语)のお時間(时间,敬语)をお拝借(借)したく(想要)ご連絡(联系,敬语)申し上げます(提出,敬语) 中文意思:在您非常忙的时候,虽然很过意不去,但是还是联络您...
旅順博物館には、動物の革に漆を塗った鎧片などが所蔵されていますか?ネットや文献で調べたのですが、全ての収蔵品を確認することはできませんでした。是非、教えて頂きたく存じます。お忙しいところ恐縮ですが、ご返信いただければ幸いです。这个在 中文 (简体) 里怎么说?
声明: 本网站大部分资源来源于用户创建编辑,上传,机构合作,自有兼职答题团队,如有侵犯了你的权益,请发送邮箱到feedback@deepthink.net.cn 本网站将在三个工作日内移除相关内容,刷刷题对内容所造成的任何后果不承担法律上的任何义务或责任
お忙しい中恐縮ですが、どうぞよろしくお願い致します。 xx nanasann 2024年4月10日 日语 間違いはないと思います😊 hiro_01 2024年4月10日 日语 「(授業名)を履修しており、xx専攻1年のxx(学籍番号:xx)と申します。」は、文法的に正しくありません。正しくは、 ...
お忙しいところ恐縮ですが、どうかよろしくお願いいたします。 shaunandtimmy1234321 16 sty 2021 japoński 「ビザの件で今まで何度も**先生にお助けいただき、大変お世話になりました。深く感謝申し上げます。 近頃はコロナ禍で色々と落ち着かない世界情勢となり、中国でも河北省を中心に各地で...
お忙しいところ大変__、実は例のクエストの件なんですが…A.ご恐縮でB.ご恐縮してC.恐縮しておりD.恐縮していらっしゃる-e卷通组卷网