zh-cn和zh-hans是两种常用于指代中文的代码,分别代表了“中国大陆简体中文”和“汉语简体”。尽管二者都用于表示简体中文,但在使用上有细微的区别。zh-cn主要指代中国大陆的中文环境,而zh-hans则是一种更广泛的代码,用于描述所有使用简体汉字的语言环境。本文将详细探讨这两个代码的定义、使用场景以及它们之间的区别。
关系:zh-cn与zh-hans均描述语言,但描述范围不同。zh-cn与zh-hans都是描述中文语言的标识,它们之间的关系基于语言描述的特性。zh-cn与zh-hans的区别主要在于描述的范围或变体上。zh-cn采用地区限制匹配范围,而zh-hans则使用文字变体限制。深入理解这种区别的关键在于了解语言描述规则。这些规则用于组合...
zh-CN、zh-Hans区别 zh-CN:地区限制匹配规范,表示用在中国大陆区域的中文。包括各种大方言、小方言、繁体、简体等等都可以被匹配到。 zh-Hans:语言限制匹配规范,表示简体中文。适用区域范围是全宇宙用中文简体的地方,内容包括各种用简体的方言等。
zh-HK,zh代表华语区,HK代表中国香港。zh-TW,zh代表华语区,TW代表中国台湾。zh-Hans-CN,华语区,...
zh-CN是language - country/region,中文-中国大陆 zh-Hans是language - script,中文-简体汉字 这是两种不同分类方式下的两种不同的东西。 在做运营时通常要对指定地区进行特定的翻译,例如同样是繁体中文,TW和HK的翻译可能就有差别。简体中文也分中国大陆和新加坡,其中用法习惯差别可能更大。 其实想搞懂这些zh、CN...
既然点进来了,相信你或多或少都听说过这两个名词了,因此,在为你解答之前,让我们先从一个例子出发...
所以,W3C的示例就成了最好的用法——“zh-Hans”——中文,简体。足矣。或者我个人觉得只用“zh”也可以,混用简繁可以有啊。 六、兼容 传统上,一般使用“zh-CN”,新的标准是不是被所有的浏览器支持,这个我真的没有精力去试一试,或者目前使用“zh-Hans-CN”更保险一些?
zh-Hans 和 zh-Hant: zh-Hans:代表中文的简体字形,类似于zh-CN。这个代码是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hans”表示“汉字简化”。 zh-Hant:代表中文的繁体字形,类似于zh-TW。这个代码也是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hant”表示“汉字繁体”。
===zh-CHS 是单纯的简体中文。zh-CHT 是单纯的繁体中文。 zh-Hans和zh-CHS相同相对应。zh-Hant和...
必应词典为您提供zh-hans-cn的释义,网络释义: 未知;中国大陆繁体;