‘Yours sincerely’与‘Yours faithfully’的区别 Khubilai 2009/03/02 对 很多中国人而言,这两个信件结尾(valediction)或奉承话收尾(complimentary closing)似乎没有什么区别,是可以随意互换使用的套话(formulaic phrase),其实不然。它往往需要配合信头称呼(salutation)。英文信件的结尾方式有几种,以下加以简要介绍。
Yours truly为美式用法,作用和使用场景嘛……就跟Yours faithfully是一样一样的,也就是说,如果以“Dear Sir”打头, 那么,用“Yours truly”来收尾就肯定没错啦! 情况b. 你知道收件人的姓名时 这种情况下嘛,英国人惯用Yours sincerely,而美国人呢,则喜欢把词序颠...
Yours sincerely VS Yours faithfully 英文的#求职信# 和#留学文书# 的落款到底应该用哪一种?很多中国同学都不清楚这两个落款的差别而混淆使用了#英语写作# 其实答案很简单!当你知道收件人具体姓名时,使用Yours sincerely。相反,当收件人是一个机构(如大学或者公司)你不知道具体的姓名的时候,就使用Yours faithfully ...
如果你知道收件人的名字,也就是开头写成Dear Joe之类的,那么结尾的时候写Yours sincerely; 如果你不知道收件人的名字,开头的时候写成Dear Sir / Dear Madam之类,那么结尾的时候写Yours Faithfully。 Yours sincerely / Yours faithfully 还分别可以写成: Sincerely yo...
yours sincerely和yours faithfully哪个是对的 如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely。 美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincerely,
它们是更老的(archaic)表达‘I am, yours sincerely’与‘I am, yours faithfully’的简写。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用‘Yours sincerely’;如果不知道对方姓名【例如用‘Dear Mr/Madam’开头】,那么需要使用‘Yours faithfully’。如果知道收...
Yours sincerely (in invitations and friendly but not intimate letters) With slight variations between British and American usage, these forms are still in use. 1. If you don’t know the name of the recipient… Yours faithfully is British usage. It is used when the recipient is not addressed...
如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully.如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely.美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincere... 分析总结。 如果不知道收信人是谁的情况下应该使用yoursfaithfully意思是你忠实的美国英语是faithfully...
你的答案:英文信函结尾的“yours faithfully”、“your truly”和“sincerely”分别翻译为“忠诚地属于你的”、“真实属于你的”和“真诚的”。解释:英文信函结尾的词汇是礼貌和正式的结束语,用于表示书写者对收信人的尊重和真诚。1. Yours faithfully:翻译为“忠诚地属于你的”。这是一个较为正式的...
I use “Dear Jane” to someone I know and end with “Yours sincerely”, whether she is dear to me or not, to indicate that she may rely on the emotions I express. I use “Dear Sir” to someone i do not know and end with “Yours faithfully”, where my faithfulness is to indicate...