Your Highness是英文中的固定用法,是对王室成员当面直接称呼的尊称,意思就是“殿下”。“your”在这个词组里面没有实际意义,不翻译。英语中没有my highness或者you are highness这些说法。如果是背后简介称呼王室成员,可以说His Highness(男性)或者Her Highness(女性)。需要注意的是,highness一般是对...
陛下;殿下〔称呼王室成员〕 used to speak to or about a king, queen, prince etc. 起初,皇帝可以使用的称呼为Highness,Majesty指的是上帝。 1519年,查理五世当选神圣罗马帝国皇帝之后,他认为自己应该拥有一种比Highness更伟大的称呼。不久后,法国的弗朗西斯一世和英国的亨利八世也效仿此法。 但在很长一段时间...
使用your grace、your highness和your majesty这样的称呼是因为,直接称呼王室成员曾被认为是不礼貌的。相反,最好强调他们的地位或品质。When using a phrase such as "your grace" , you are describing a (possibly presumed!) quality of the person to whom you're talking. If you say "my lord" you ...
your highness和your=中文是:1.殿下 2.你的
而“Your Majesty 陛下”,英语解释为“used when talking to or about a king or queen”,是对国王或女王的称呼。 当称呼皇室成员时,Your Majesty 和 Your Highness 是两个常常被交替使用的词汇,但它们之间有一些区别。以下是它们的不同之处: Your Majesty: ...
Your/Her/His Highness/ˈhaɪnəs/ 陛下;殿下〔称呼王室成员〕 used to speak to or about a king, queen, prince etc. 起初,皇帝可以使用的称呼为Highness,Majesty指的是上帝。 1519年,查理五世当选神圣罗马帝国皇帝之后,他认为自己应该拥有...
而“Your Majesty 陛下”,英语解释为“used when talking to or about a king or queen”,是对国王或女王的称呼。 当称呼皇室成员时,Your Majesty 和 Your Highness 是两个常常被交替使用的词汇,但它们之间有一些区别。以下是它们的...
而“Your Majesty 陛下”,英语解释为“used when talking to or about a king or queen”,是对国王或女王的称呼。 当称呼皇室成员时,Your Majesty 和 Your Highness 是两个常常被交替使用的词汇,但它们之间有一些区别。以下是它们的不同之处: Your Majesty: ...
使用your grace、your highness和your majesty这样的称呼是因为,直接称呼王室成员曾被认为是不礼貌的。相反,最好强调他们的地位或品质。 When using a phrase such as "your grace" , you are describing a (possibly presumed!) quality of the person to whom you're talking. If you say "my lord" you ...
陛下〔对国王或女王的称呼〕used when talking to or about a king or queen Your/Her/His Highness/ˈhaɪnəs/ 陛下;殿下〔称呼王室成员〕used to speak to or about a king, queen, prince etc. 起初,皇帝可以使用的称呼为Highness,Majesty指的是上帝。