“You are telling me” 是一句常用的美式口语表达,它并不是字面上 “你正在告诉我” 的意思。实际使用中,它往往带有一种 “这还用你说;我早就知道了” 的意味,用来回应别人说的某个自己心里已经很清楚、觉得是显而易见的情况或观点。 例如: A: “It...
D君一头雾水,最后才明白“You are telling me” ≠ "你正告诉我",它真正的意思是“早就知道了。” 例句: -Brush your teeth after meals is good for your teeth. 餐后刷牙对牙齿有益。 -You are telling me! I do it all t...
常见误区:返回搜狐,查看更多 错误使用"You sold me out":这确实意味着"你出卖了我",用于指责对方背叛。 "You're a pill"不是夸奖:"pill"在这里比喻某人让人烦,而非"你是解药"。 深化理解: "You're telling me":这是一种表示认同的说法,意味着"这还用你说?"。 "You're a good-time girl":这个短语...
"Tell me about it!" 这句话意味着“你说得对,我完全理解你的感受”。比如:“Steve真的让人头疼,是不是?”“Tell me about it!他简直就是个折磨人的家伙!”2、不言而喻 "You're telling me"表达的是“这还用说,我当然知道”。当朋友说“这部电影无聊透顶”,你回应:“You're telli...
You are telling me. 你正在告诉我(我听着呢)。 ? 其实…… ▼ 我早就知道啦!那还用你说。 当你说一件对方已经知道的事情, 可能会听到这个回答。 脑补一下这个语气~ 12 I only have a few minor comments. 我只有一些小小的建议。 ? 其实…… ...
[translate] a早機。I am on a redeye flighty 早機。我是在红眼古怪[translate] aMarry me,please! 与我结婚,请![translate] adont mind it ok 不要介意它好[translate] aThank you for telling me. 谢谢告诉我。[translate]
⑤ Excuse me, would you mind telling me the way to the police station? 劳驾,请告诉我去警察局怎么走好吗? 精品文档 精品文档 ⑥ Excuse me, how can I get to No. 1 Middle School? 劳驾,请问去一中怎么走? ⑦ Excuse me, is this the right way to the People’s Park...
当“Don't tell me!”作为一个独立的句子时,它实际上表达的是一种怀疑,类似于“我才不信呢!”这样的意思。比如,当你说“I have failed my exam”(我考试没及格)时,对方可能会用“Don't tell me!”来回应,意味着他对你的话表示怀疑。然而,当“Don't tell me”后面接上一个that从句时,它的...
[translate] aname of a man with a lots of money 一个人的名字与全部金钱[translate] athank you for telling me about your day 谢谢告诉我关于您的天[translate]