在英语俚语中,“You have a big nose”并不是在评价你的鼻子尺寸,而是暗指“你多管闲事”或“你好打听消息”。这句话通常带有轻微的责备或调侃意味,用于提醒对方不要过分干涉或打听他人的私事。这种表达方式在朋友间或亲密关系中较为常...
have a big nose 这个常用俚语的意思是“爱打听,爱八卦”,意思是:你是个八卦的人。不过值得注意的是,如果某人的鼻子真的很大,也可以用have a big nose,注意语境哦~以下是几个关于 "have a big nose" 的例句:1. "He has a big nose, but it suits his face and gives him a unique look."(...
have a big nose可不能翻译成字面意思“有个大鼻子”,别人对你说You have a big nose,真的和"鼻子"没关系! 这个表达就是传说中的“爱打听”,尤其可以用于描述喜欢打听别人八卦的那类人。 have a big nose=爱打听,八卦 You have ...
通过以上例句,我们可以看到,“You have a big nose”这个表达并不是在评价一个人的外貌,而是在表达对他行为的评价。 此外,还有一些类似的英语表达,例如: - Keep your nose clean:保持行为端正,不参与违法乱纪或惹是生非的事情。 - No skin off my nose:这件事不是你的问题,也...
解析 【答案】You have a big nose.【核心短语/词汇】nose:鼻子【翻译】你有一个大鼻子。【解析】所给句子是一个主谓宾结构的陈述句,主格you(你)在句中充当主语,谓语动词为have(有),a big nose(一个大鼻子)在句中充当宾语,句子开头的单词首字母要大写,结合句意,答案为You have a big nose. ...
You have a big nose ≠ 你有一个大鼻子 其实,“A big nose”这个习惯用语通常用来指:爱打听;爱管闲事的人(非正式)。例句:I don't think much of him. He has a big nose.我认为他不怎么样,他是个八卦的人。On the nose ≠ 在鼻子上 其实,“On the nose”的意思是:正好;恰好。例句:The ...
ahey. Thanks for adding me to be ur friend^_^ 嘿。 感谢增加我是ur friend^_^ [translate] a你还可以选择另一种方法 You also may choose another method [translate] ayou have a big nose 您有一个大鼻子 [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语...
You have a big nose ≠ 你有一个大鼻子 其实,“A big nose”这个习惯用语通常用来指:爱打听;爱管闲事的人(非正式)。 例句: I don't think much of him. He has a big nose. 我认为他不怎么样,他是个八卦的人。 On the nose≠在鼻子上 ...
You have a big nose 用这个表达的时候,一般是把它当作俚语来用,那它就不是其字面意思“你有一个大鼻子”了。 鼻子大的人在性格方面比较善解人意,慷慨大方,善良体贴。在智力方面的通常表现是很聪明,具有创造力,并且拥有自己的独立思想。 在西方国家,喜欢把爱管闲事的人(a meddlesome or nosy person)称作“...
01、have a big nose 是什么意思? 这个常用俚语的意思是“爱打听,爱八卦” You have a big nose 你是个八卦的人 例: She has a big nose and asks for too many personal questions. 她非常爱打听别人的事,问了许多涉及个人隐私的问题。 PS: 如果某人的鼻子真的很大,也可以用have a big nose,注意语境...