( ) If you give a man a fish, he'll eat for a day. If you teach a man ___, he'll eat for a li-fetime. A. fish B. fishes C. to fish D. fishing 相关知识点: 试题来源: 解析 【答案】C【核心词组/词汇】teach sb to do 教某人做某事【翻译】授人以鱼不如授人以渔。【解...
解析 fish 第一个fish是名词 鱼,第二个是动词 钓鱼. 就是授人以渔.结果一 题目 Give a man a fish,and you feed him a day.Teach a man to ___,and you feed him for a lifetime.fish beg lie steal 答案 fish第一个fish是名词 鱼,第二个是动词 钓鱼.就是授人以渔.相关推荐 1Give a man ...
1. Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime. 2. Rather than giving someone a fish, teach them how to catch their own. 3. The truest form of charity is empowering individuals to becomeself-sufficient. 4. Giving someone ...
a欢迎发表观点或输入您需要翻译的文本!亲爱的,请不要不理我好嘛? 正在翻译,请等待...[translate] aGive a man a fish and you feed him for a day. Teach him how to fish and you feed him for a lifetime 给一个人一条鱼,并且您喂养他一天。 教他如何钓鱼,并且您喂养他为终身[translate]...
论述类文本阅读答题技巧 Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime 授人以鱼, 不如授之以渔 读审找比 答案只有一个 1 2 4 5 6 7 3 1二十四节气起源于黄河流域,也反映了典型北方气候特点。远在春秋时期,中国就已经能用土圭(在...
句意:俗语说:“给人一条鱼,你可以养活他一天。教会他钓鱼,你可以养活他一辈子。”本题考查定语从句。that引导定语从句,修饰事物;what引导名词性从句;which引导定语从句,修饰事物。此处修饰名词saying的定语从句,可以用that和which引导,先行词saying是单数名词,因此定语从句的谓语用第三人称单数形式goes。故选A。
Muhammad Shahid Nazir's story proves if you give a man a fish, he will eat for a day, but if you teach a man to sing about fish, his song will shoot up the British pop chart.The 31-year-old Pakistani fishmonger catapulted(快速移动)to fame in recent weeks. Not comfortable with sho...
Give a man a fish, and you feed him for a day. Teach a man to fish, and you get rid of him on the weekends. 给他一条鱼,你可以喂他一天;教他钓鱼,他周末就不会再来缠你了。 û收藏 转发 评论 ñ赞 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,...
Give a man a fish and you feed him for a day; teach him to fish and you feed him for a lifetime.(fishing for food; includes recipe)Kalmon, Chuck
Give a man a fish , you have fed him for today. Teach him how to fish, and you have fed him for a lifetime. 授人以鱼,不如授人[龙卷风]以渔。 k收起 f查看大图 m向左旋转 n向右旋转û收藏 转发 评论 ñ赞 ...