“you are special”的意思是“你是特别的”,通常用于表达对某人的独特价值或重要性的认可。但在某些语境下,如果没有加介词,可能会被理解为类似“你真是个奇葩”或“你还真是傻得特别”的含义。 'You Are Special'的深层含义与恰当应用 短语'you are special'的直...
aベテラン 退伍军人[translate] a完善与保护 Consummation and protection[translate] a我给自己制定一个计划表,每天按照自己预兆的安排完成任务 正在翻译,请等待...[translate] aYou are Special 您是特别的[translate]
you are special ≠ 你很特别 you are special你傻得特别(开玩笑的语气) you are special to me对我来说,你是独一无二的;你很特别 在英语里,外国人很少用you are special来夸人特别,他们一般会加上介词to,外国人常用的是you are spe...
ahave amassed throughout this century and, in particular, during the last thirty 有 累积 在中 这 世纪 并且, 在 特殊性, 在期间 为时 三十[translate] aYou are special 您是特别的[translate]
You are special.字面意思上指的就是:你很特别 。一般在咱们汉语中,“ 你很特别 ” 这句话所表达出来的意思,人们经常会根据说话的场景呀,或者是说话的语境,甚至还会根据一个人说话的语气来理解这句话到底是一层什么样的意思!其实在英文的表达中呢,人们也会按照这个逻辑来理解 “ You are special. ” ...
You are special to me 对我来说,你是独一无二的;你很特别 而You are special,我们应该理解成,你还真是傻得特别,傻得清新脱俗啊。一般适用于朋友间开玩笑的场合。你的朋友犯傻了,你就可以对他说,You are special。这个短语可以在多种情境中使用,包括个人交流、鼓励、赞美或庆祝。它可以用于向朋友、...
You're special≠你很特别 在英语里,you are special属于常规表达,老外常常用这句话来表达“某人很特别”,至于是积极意义的特别还是否定意义的特别则要视语境而定。 需要注意的是:“你很特别”在中文里多用来表达积极意义,因此一般会加...
"You're special!"的意思是你"真是傻得特别!",通常用于死党之间开玩笑,对于不熟的人慎用。因为那就是有点挑衅的含义了。 You're special!You are wearing your shirt inside out. 你傻得特别!你把衣服穿反了。 "You're a sheep."有何含义?
You are special A well-know speaker started on his seminar by holding up a $20 bill in the room of 200. He asked,who would like this $20 bill.Hands started going up.He said,I'm going to give this $20 to one of you,but first,let me do this.He proceeded to crumple the $20 ...