在国际体系中,你不坐到餐桌边,你就会出现在菜谱上。You are either at the table or on the menu.这是美国投资界的一句名谚。意思是这个市场对散户非常不友好,都是被吃的命运。美国是世界的领导者,也口口声声要做世界的领导者,怎么可能没有位子呢?很多人把这句话理解为美国的自我炫耀,但是我却认为这...
布林肯说了一句虎狼之词:你要么坐在国际体系的桌上,要么存在于项目单上。 原文:You are either at the table or on the menu. 这实际上是美国投资界的一句名谚,意思是这个市场对散户非常不友好,都是被吃的命运。 那么,关键的问题来了,布林肯说出这一番话的用意何在呢? 布林肯这句话不是冲着中国说的,主要...
"You're either at the table or on the menu" is implying that you are either sitting properly at the table ready to eat. Or you will "be eaten" 。 有人说you are at the table是在桌上谈判的意思,意思是你不谈判就会被吃掉。我想说,你可真能洗。阿尔卡彭对你说,兄弟,你不谈判,我就吃了你...
斯文森的箴言 美国有句俚语:你要么是在餐桌上,要么是在菜单上。(You are either at the table or on the menu.)如果你把投资看成一个零和游戏,那这句话你就应该贴在电脑上,每天开盘前要对其凝视十分钟来提高士气和斗志,然后全力以赴肝肠寸断地投入到这场选股与择时的肉搏之中,敢于正视自己淋漓的飙血。但是...
美国人讲的你不在桌子边你就在菜单上是 你要么是在餐桌上,要么是在菜单上。You are either at the table or on the menu.这是美国投资界的一句名谚。意思是这个市场对散户非常不友好,都是被吃的命运。在A股,情况也一样。2020年7月,哥伦比亚大学教授Charles M.Jones与上交所合作,统计了一组...
近日在慕尼黑安国际全会议期间,布林肯引用:美国有句谚语,“If you are not at the table, you are on the menu” (若非刀俎,即为鱼肉)。 在国际生态中:要么一起吃掉别人,要么被别人吃掉。你如果不参与我的强盗团伙,你就会成为打劫的对...
美国国务卿布林肯同志的一句英语,2022年就开始讨论,直到今天还在纠缠。 原文:If you're not at the table in the international system, you're going to be on the menu. 英文媒体耸动性的标题为“At the Table or on the Menu?” 直译为:你不在餐桌上,就在菜单上(等着被吃)。
===You are either at the table or on the menu===出身名门富家子弟 62年的汉子倒是真心天下为己任看了漂亮国现在这种状态急的脸上的皮都要掉了自然恢复两年够呛 打尿素吧老爹练投行的 于是布卿说话也是金融界的语言 【佛纯77那一 套 看到C就孕气】可笑了但该生人品相当不错简单善良 脑袋没有我们的小...
今天在网上看到好几条新闻在说美国国务卿布林肯在慕尼黑安全会议(Munich Security Conference,MSC)的说的一句话:“If you're not at the table, you're on the menu”。 多数中国媒体翻译解释成中文的意思为:“人为刀俎、我为鱼肉。” 因为“人为刀俎、我为鱼肉”这句话在中文里的意思是比喻生杀大权掌握在别...
what is the way for us? We are confronted with a nuclear power. Either we will become a memb...