... 6.I hesitate in bring this up. 我不愿提起这个。 7.You are all wet.你完全错了。 8.I have my limit. 我的忍耐是有限度的。 ... bbs.wtojob.com|基于5个网页 3. 你浑身都湿了 迎奥运:全民英语教程第4课 ... A:You are all wet.你浑身都湿了。 B:I have been running in the ra...
所以,“You're all wet”的意思,也就是“你大错特错了,你完全错误”。 If you think you can easily win the game, you are all wet. 如果你以为能轻轻松松就赢了比赛,那你就大错特错了。 You're all wet, actually...
也就是说 all wet = totally wrong/completely wrong 千万别理解成了 completely wet 所以,You're all wet 的意思,也就是“你大错特错了,你完全错误”。If you think you can easily win the game, you are all wet.如果你以为能轻轻松松就赢了比赛,那你就大错特错了。You're all wet, actually....
在日常英语口语交流里,“You're all wet” 可别望文生义理解成身体被水湿透的意思。它属于习语范畴,核心语义是要表明对方的想法、观点错得离谱,差不多等同于 “You're completely wrong” ,是种比较轻松、口语化地指出他人错误的表达,常...
"all wet" 虽然也有“全湿了”的意思,但是我们在英语口语里大多数时候通常作引申义用,表示“完全错误” 也就是说all wet = totally wrong/completely wrong 千万别理解成了" completely wet" 例句: If you think he is my cup of tea, you are all wet. ...
全身都淋湿了的时候,朋友经常会对我们说you are all wet,you are all wet在这里确实表示你全湿了。但是大家要注意,all wet还有另一个意思,就是大错特错。 大家一定要联系情景,不要每次都理解为全湿了。 例句: Frankly speaking, we think thatyour ideas are all wet. ...
"You're all wet"在口语中通常有这样一层含义:你完全错了、你大错特错!虽然"all wet"也有“全湿了”的意思,但在英语口语中,它更多时候是作为引申义使用,表示“完全错误”。换句话说,“all wet”相当于“totally wrong”或“completely wrong”。例如,可以说:“If you think you can easily beat him...
百度试题 结果1 题目( ) You are all wet. The elephant is like a snake, as anybody can see. A.全湿透了 B.没有猜着 C.完全错了 D.都对相关知识点: 试题来源: 解析 你完全错了。任何人都看得出来,大象像一条蛇。 C.反馈 收藏
1. You’ve got it all wrong! 你完全搞错了。 比较直截了当,甚至有点居高临下。通常用于打算纠正别人错误的语境中,先表示对方错了,然后加以解释说明。 例句 You've got it all wrong, I never said that. 你弄错了。我从来没这么说过。 2. You are mistaken. ...
all wet的意思是“completely wrong”,即“完全错的;大错特错”。这句习语可能源于不相信天气预报的人。天气预报发布消息即将会下大雨,而不相信天气预报的人,坚决不带伞,最后下雨了,这个人可能因为大雨而全身湿透,他这样的行为固执又错误。因此,随着时间的发展,便有人将这个习语引申为了如今的含义。当你...