'year end party'的中文含义是“年会”,更侧重于聚会的氛围,强调这是一年工作结束后的放松与庆祝。 年终派对的定义与意义 年终派对,通常被称为year-end party或Annual dinner,是企业和组织在一年工作结束之际举办的一场庆祝活动。它不仅是对过去一年辛勤工作的回顾与肯定,更是对未来一...
网络年终派对 网络释义 1. 年终派对 做头家的会宴请公司同仁,以犒慰平日辛苦,就像外国人的“年终派对”(YearendParty)或“年度派对”(AnnualParty),一年只 … tw.phpwx.com|基于 1 个网页
如图所示,我们可以用“annual”这个词,它表示“年度的;每年的”,“年会”就可以翻译为“annual party”,party有“聚会,派对”的意思。 当然了,我们还可以翻译为“year-end party”,也就是“年终派对”,更便于老外理解。上图就是一国外公司年会的安排表。 Are we going to have award ceremony at the annual p...
当然了,我们还可以翻译为“year-end party”,也就是“年终派对”,更便于老外理解。 在福建、广东等地,年会通常是吃吃喝喝,一般被称为“尾牙祭”,因此也被译为“annual dinner”。 例:Congratulations! You won the first prize of tonight's a...
年会,顾名思义,是“一年一度的聚会”,而不是会议。因此,在这里翻译为“annual party”更为恰当; 此外,因为年会一般在年末时举行,因此也可以称之为“year-end party”。 如果是举办年会,可以用动词“have/give/throw”~ 既然年会的英文是ann...
year-end 就是一年的结尾,如果年会的举办时间是在年末,用这个表达就很恰当了,下面是一张国外年会的安排表,用的就是year-end party 图片里的重点词汇: 集合时间:assembly time 领导讲话:welcome remarks by the president 趣味活动:fun games 拔河:tug-of-war ...
如图所示,我们可以用“annual”这个词,它表示“年度的;每年的”,“年会”就可以翻译为“annual party”,party有“聚会,派对”的意思。 当然了,我们还可以翻译为“year-end party”,也就是“年终派对”,更便于老外理解。上图就是一国外公司年会的安排表。
year-end party √ Annual一年一度的,每年的。这种年会在一年中的任何时候都可以举办,不一定只在年末。dinner是比较正式的“晚宴”,相比之下party会稍微轻松一些。 因此,用year-end party来表示“年终聚会/年会”, 会更为准确一些。 所以,如果你知道了它们的区别,那么当你需要表达“年会”的时候,就不要搞混啦!
当然不是!年会,顾名思义,是“一年一度的聚会”,而不是会议。因此,在这里翻译为“annual party”更为恰当; 此外,因为年会一般在年末时举行,因此也可以称之为“year-end party”。 如果是举办年会,可以用动词“have/give/throw”~ 既然年会的英文是annual party,那么《年会不能停》的英文名是“Can't stop th...
李智英 - 송년회 (欢送会)(Year-end Party) 专辑: 여행을 떠나자 (Let's Get Out) 歌手:李智英 송년회 - 李志英 (이지영) 이렇게 오늘 그대와 난 등을 돌린 채 여기 앉아 있죠 귀에 익은 그 웃음 소리가 ...