《黑神话》妖怪英文被直译为“Yaoguai” 引网友称赞 昨晚,英伟达在公布《黑神话:悟空》的RTX视频后,细心的网友发现了一些有趣的细节。在英文语言设置下,《黑神话:悟空》中的“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“Black Bear Guai”。网友们对这个翻译表示认可,认为它非常地道。因为在中文中...
例如,“妖怪”这一词汇被直接译为“Yaoguai”,而非常见的“monster”;“黑熊精”则别出心裁地译为“Black Bear Guai”;“龙”则选用了“Loong”这一独特拼写,以区别于西方的“Dragon”;更令人印象深刻的是,“亢金龙”这一富有文化意蕴的名称,被精准地翻译...
那么很显然,“Monster”这种词的外延不能完全覆盖我们的妖怪,所以直接音译,创造“Yaoguai”和“Guai”进入英文语境,让外国人了解这些词,了解背后的文化背景,就像日本流行文化为英文带去的“Ninja”、“Sushi”、“Samurai”、“Emoji”等等等等。 还有小伙伴担心,我们直接音译汉语词,会不会造成和日语片假名一样的负面...
苟且.Yaoguai 关注 10 粉丝 2.0万 获赞 20.0万 抖音号:62768500122IP属地:广东 最新作品发布时间:2025-02-08 16:25 逸一时,误一世 不再接常稿啦,不定时掉落ych 私信关注 关注私信 作品70 喜欢 搜索Ta 的作品 视频 日期筛选 797 【弃坑/存档】这个ych暂时没时间画了,可能要等到暑假再开或弃坑也有可能🥺...
辐射系列里面有一种变异熊就叫yaoguai,老外自己引用中国单词起的,所以这叫法英文里确实有。但中国古文是单字单译,妖其实是一种灾害性的神话生物的统称,细分之后才有精和怪。很多东西其实也是出口转内销。 来自Android客户端5楼2024-08-25 21:31 收起回复 黑衣...
在英文语言设置下,“妖怪”被直接译为Yaoguai,“黑熊精”被译为“Black Bear Guai”。网友也表示,这个英文翻译很地道。这东西是国内独有的概念,直接用拼音的确是比找个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。各位有什么看法呢?
在英文语言设置下,《黑神话:悟空》中的“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“Black Bear Guai”。 对于这个翻译,网友们意见不一。有些人认为使用英文“monster”翻译更准确、清晰、易于理解。但也有人认为拼音翻译...
网络黑鼠怪;黄犰怪;木猱怪 网络释义
#黑神话悟空 这些名词的翻译亮了!妖怪英文直译为Yaoguai #为什么黑神话妖怪的英文用直译 #黑神话悟空为什么这么火 - 南方日报·南方+于20240820发布在抖音,已经收获了3899.1万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
老外新学中文单词ya..早就应该这样了。中国妖怪叫monster,日本妖怪叫yokai;中国象棋叫Chinese chess,日本将棋叫shogi;中国汉字叫Chinese character,日本汉字叫kanji……我要是