第一条:Yangtze River / Chang Jiang River 说明:这两个名称都指同一条河流,'Yangtze' 是较旧的拼写方式,'Chang Jiang' 是更现代和常用的拼写。 第二条:the Long River 说明:'Long' 在这里作为形容词,意为 '长的',用来形容长江的长度。 第三条:the Great River of ...
综上,Yangtze的读音其实还是读作Yangzi的。长江翻译成Chang Jiang River和Yangtze River都是可以的。
英文:The Three Gorges of the Yangtze River are famous tourist attractions. 英文同义表达: “The Chang Jiang River”:直接使用拼音的翻译方式,也是国际上广泛接受的一种表达方式。 “The Long River”:字面意思为“长河”,可以作为对“长江”的一种形象化的同义表达,但在...
Cháng Jiāng hòu làng tuī qián làng lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom) fig. the new is constantly replacing the old each new generation excels the previous (of things) to be constantly evolving...
长城叫great wall,长江是不是可以叫great river
因为外国人以前来中国时,误把扬子江认成了长江,其实扬子河只是长江的一部分。
英文翻译: 长江 ( Changjiang / Chángjiāng ) (英文翻译: "Yangtze River")(汉字包括拼音字母,发音(普通话即标准汉语,由以汉语为本族语的人发音,而非语音合成) ,英文翻译也是一样
Check 'Yangtze river' translations into Chinese. Look through examples of Yangtze river translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar.
翻译:长江(英文名称:the Changjiang River/the Yangtze River)发源于“世界屋脊”——青藏高原的唐古拉山脉各拉丹冬峰西南侧。干流流经青海省、西藏自治区、四川省、云南省、重庆市、湖北省、湖南省、江西省、安徽省、江苏省、上海市共11个省级行政区(八省二市一区),于崇明岛以东注入东海,全长...
know"知道",这里作定语修饰The Yangtze River,是逻辑上的被动关系,应使用过去分词known。 故填:known。长江在中国被称为长江,是亚洲最长的河流,也是世界上最长的完全在一个国家内流动的河流。本题考查单词填空。首先根据句子结构和词与词之间的搭配关系判断应用所给词的何种词性进行填空,然后写出单词的适当形式。反馈...