美 英 adj.不愿工作的;怕干活的;懒惰的 n.懒汉 网络怕工作的;不想工作 权威英汉双解 英汉 网络释义 work-shy adj. 1. 不愿工作的;怕干活的;懒惰的unwilling to work 释义: 全部,不愿工作的,怕干活的,懒惰的,懒汉,怕工作的,不想工作
其实在 "work-shy" 这个短语中,"shy" 的意思并不是害羞,而是表达一种躲避、逃避的意思。 "work-shy" 表示对工作有一种躲避、逃避的心理,通常用来形容那些不愿意工作、逃避工作的人,带有一定的贬义色彩。 例句:He is so work-shy, he always fi...
其实在 "work-shy" 这个短语中,"shy" 的意思并不是害羞,而是表达一种躲避、逃避的意思。 "work-shy" 表示对工作有一种躲避、逃避的心理,通常用来形容那些不愿意工作、逃避工作的人,带有一定的贬义色彩。 例句:He is so work-shy, he always fi...
shy作形容词除了表示:“害羞的、腼腆的”,还能翻译为:“欠缺; 躲避(或不喜欢)…的”。因此,work-shy千万别想当然的直译为:工作的时候会害羞。它实际表达的意思是:“不愿工作的;懒惰的”。 例句: Most of the unemployed are not work-shy and genuinely do want jobs. 大多数失业者并非懒惰,而是确实想要份...
想知道work-shy这个单词的含义,我们就要先理解-shy这个后缀所代表的意思。后缀-shy并不是指害羞或羞怯,而是指“讨厌…的;避开…的”,指对某件事采取回避的态度或不喜欢。所以camera-shy指的是某人“怯镜头的,不喜欢被照相的”。而work-shy的正确含义是“不愿工作的;懒惰的,怕干活的”,指某人不喜欢自己...
后缀“-shy”的意思并不是害羞,而是指“讨厌…的;避开…的”,指对某件事采取回避的态度或不喜欢。 ▼ 所以,“work-shy”就表示对工作有一种躲避、逃避的心理,通常用来形容那些不愿意工作、逃避工作的人,带有一定的贬义色彩。 🌰举个例子 He was fired by the company for sleeping 9 hours during his nig...
work是“工作”,shy是“害羞的;腼腆的”,那么这两个词组合在一起,应该怎样理解呢?羞于工作?工作腼腆?这些直译似乎都不太靠谱。这就得先弄清楚shy这个词的内涵了,在这里并不是“害羞的;腼腆的”这个意思,而是“讨厌……的;躲避(或不喜欢)……的”。所以,work-shy的真正含义是“厌恶工作的;不愿干活的;懒惰...
所以,work-shy的真正含义是“讨厌工作的,不愿意干活的,懒惰的,想偷懒的”,指某人不喜欢自己的工作,逃避干活,也就是回避工作或不愿意工作。这个习语可以追溯到 19 世纪,通常带有负面的含义。它不是形容性格方面羞怯内向,而是表示态度和行为上缺乏工作动力,上进心和责任感。例句他总是躲避工作。Most of the ...
"work-shy" 指的是不愿意付出努力工作的人 可能因为缺乏动力、懒惰或不情愿 Work-shy(不愿意付出努力工作的) 他被认为是一个懒惰的员工,经常回避额外的工作任务。 He's seen as awork-shyemployee, often avoiding extra job tasks. Camera-shy(害怕照相的) ...
后缀“-shy”的意思并不是害羞,而是指“讨厌…的;避开…的”,指对某件事采取回避的态度或不喜欢。 ▼ 所以,“work-shy”就表示对工作有一种躲避、逃避的心理,通常用来形容那些不愿意工作、逃避工作的人,带有一定的贬义色彩。 🌰举个例子 He was fir...