“work like a dog”字面意思是“像狗一样工作” 这个理解其实没错,但这是个褒义还是贬义呢? 可以是“卑微地工作”,也可以是“努力工作”,而这个表达其实是褒义的: work like a dog = work hard 努力工作 同样用“像狗一样”描述的还有这些...
VOA慢速英语... ... in the doghouse <美俚>受冷遇,失宠,丢脸work like a dog像狗一样工作; 拼命工作 hard work 劳苦;苦工… www.hxen.com|基于24个网页 3. 工作得像一只狗一样 ... 3.Work like a dog.工作得像一只狗一样。〈意思是说忙碌工作中。〉 Proverbs & Idioms 谚语与惯用语 ... ...
这一表达源于西方文化中对狗的认知。尽管现代英语中'dog'偶尔带有贬义(如'underdog'),但狗在传统上被视为忠诚和勤劳的象征。例如,农场中的工作犬需要长时间劳动以协助人类,因此'work like a dog'最初可能指代持续性的辛勤付出。类似的表达还有'workhorse'(像马一样工作),但狗的...
01. work like a dog这听起来不像什么好话,非也非也,在哈佛大学图书馆有这样一则著名训言“Study like a dog,play like a gentleman”,而且在国外,狗并不是贬义词,而是代表着忠诚、友好,比如a lucky dog指的就是“幸运儿”的意思。所以了,“work lik...
1. work like a dog work like a dog 不要简单地理解为 “像狗一样工作”,实际意思是 “工作非常努力”If you want to be successful, you must work like a dog.如果你想要成功,就必须努力工作。2. dog-tired dog-tired 它的实际意思是 “筋疲力尽”也就是我们常说的“累成狗”I was dog-tired...
“work like a dog”的中文翻译为“工作非常努力”或“拼命工作”。这一短语通过比喻狗的行为来强调长时间或高强度的工作状态,常用于口语中表达对辛勤劳动的形容或感慨。以下是对该短语的详细解释: 一、字面意思与实际含义 字面意思:从字面上看,“work like a dog”似乎意味着“像狗一样工作”,但这样的直译并...
work like a dog 不辞劳苦地工作 die like a dog 悲惨地死去可耻地死去不得好死被绞死 died like a dog vbl.悲惨地死去,潦倒而死 work like a nigger v. 被迫做苦工 work like a charm 有神效 work like a bird 工作得很勤快工作起来毫不吃力 work like a tiger 生龙活虎地干活 blush li...
work like a dog 努力/拼命工作 = to work very hard 【例句】 While I worked like a dog all day, my dogs slept on the couch and played with each other. 当我整天卖命工作时,我的狗睡在沙发上,互相玩耍。 He has been working like a dog to make ends meet. ...
rain cats and dogsLove me, love my dog.work like a dog努力工作倾盆大雨爱屋及乌。 相关知识点: 试题来源: 解析 1. rain cats and dogs - 倾盆大雨 2. Love me, love my dog - 爱屋及乌 3. work like a dog - 努力工作 1. rain cats and dogs 的意思是倾盆大雨。 2. Love me, love ...
Work like a dog: To work very hard; to be a hard worker. 勤奋地工作,拼命地工作 1. I wish my son would work like a dog, he’s gotten so lazy! 2. Even if you work like a dog, you still might not be able to buy an apartment in Shanghai. ...