“with that said”可翻译为“话虽如此”或“综上所述”,两种译法分别对应不同的语境逻辑关系。该短语在英语中既可用于承上启下表达转折,也可用于总结性陈述,具体译法需根据上下文选择。 一、语境差异下的翻译选择 当“with that said”出现在转折语境中,用于引出与前述内...
没有这种说法,应该是:who / which said,"…"某某说了……的话意思是:根据这种说法
NOBA - With That Said
在实际工作中,资源浪费现象比比皆是,它不仅存在于生产领域、消费领域,也存在于流通领域。例如过量储存产品造成的产品陈旧、老化、变质,运输过程的商品破损,流通加工过程余料的浪费等。[translate] awith that said 因此说[translate]
with that being said with that being said 话虽如此 、虽说如此;是一个承联前后句子句意过度性短语,用于引入对之前提到的内容进行反驳或表示不同的观点(serve as a transitional phrase that introduces a contrasting or different perspective to what has previously been mentioned)。是一种比较婉转表示转折的表...
Hypixi !!! - With That Said
With that said,我现在来了,所以我得听听你所有的问题。”同义词组:having said that或that being said可以与with that being said互换使用,表达相似的意思。综上所述,with that being said是一个在口语中常用的过渡性短语,用于表达对之前内容的反驳、提出不同观点,或作为补充和转折。
with that being said是一个用于承前启后的过渡性短语,通常用来表达对之前内容的反驳或提出不同观点。例句:The project is good to go; with that being said, we will still need to monitor its progress closely.这个项目可以进行了,话虽如此,我们仍需密切监测其进展。It is true that the ...
解析 既然那么说了 指前面已经说过了的话 结果一 题目 With that being said 这句话什么意思? 在句首出现的.在什么语境上用? 答案 既然那么说了 指前面已经说过了的话相关推荐 1With that being said 这句话什么意思? 在句首出现的.在什么语境上用?反馈 收藏 ...
with that being said用法 "with that being said" is a phrase commonly used to introduce a new statement or argument after discussing a previous point. It is often used to address a potential contradiction or to clarify a particular perspective. For example: 1. "Many people enjoy going to ...